Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 5


font
BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 En tus riquezas no te apoyes
ni digas: «Tengo bastante con ellas».
1 Verlass dich nicht auf deinen Reichtum
und sag nicht: Ich kann es mir leisten.
2 No te dejes arrastrar por tu deseo y tu fuerza
para seguir la pasión de tu corazón.
2 Folg nicht deinem Herzen und deinen Augen,
um nach dem Begehren deiner Seele zu leben.
3 No digas: «¿Quién me domina a mí?»,
porque el Señor cierto que te castigará.
3 Sag nicht: Wer vermag etwas gegen meine Macht?
Denn der Herr rächt die Verfolgten.
4 No digas: «Pequé, y ¿qué me ha pasado?»,
porque el Señor es paciente.
4 Sag nicht: Ich habe gesündigt,
doch was ist mir geschehen?
Denn der Herr hat viel Geduld.
5 Del perdón no te sientas tan seguro
que acumules pecado tras pecado.
5 Verlass dich nicht auf die Vergebung,
füge nicht Sünde an Sünde,
6 No digas: «Su compasión es grande,
él me perdonará la multitud de mis pecados».
Porque en él hay misericordia, pero también hay cólera,
y en los pecadores se desahoga su furor.
6 indem du sagst: Seine Barmherzigkeit ist groß,
er wird mir viele Sünden verzeihen. Denn Erbarmen ist bei ihm, aber auch Zorn,
auf den Frevlern ruht sein Grimm.
7 No te tardes en volver al Señor,
no lo difieras de un día para otro,
pues de pronto salta la ira del Señor,
y perecerás al tiempo del castigo.
7 Zögere nicht, dich zu ihm zu bekehren,
verschieb es nicht Tag um Tag! Denn sein Zorn bricht plötzlich aus,
zur Zeit der Vergeltung wirst du dahingerafft.
8 No te apoyes en riquezas injustas,
que de nada te servirán el día de la adversidad.
8 Vertrau nicht auf trügerische Schätze;
sie nützen nichts am Tag des Zorns.
9 No avientes a cualquier viento,
ni vayas por cualquier senda,
(así hace el pecador de lengua doble).
9 Worfle nicht bei jedem Wind
und geh nicht auf jedem Pfad!
10 Manténte firme en tu pensamiento,
y sea una tu palabra.
10 Bleib fest bei deiner Überzeugung,
eindeutig sei deine Rede.
11 Sé pronto en escuchar,
y tardo en responder.
11 Sei schnell bereit zum Hören,
aber bedächtig bei der Antwort!
12 Si sabes alguna cosa, a tu prójimo responde,
si no, pon tu mano en la boca.
12 Nur wenn du imstande bist, antworte deinem Mitmenschen,
wenn nicht, leg die Hand auf den Mund!
13 Gloria y deshonra caben en el hablar,
y en la lengua del hombre está su ruina.
13 Ehre und Schmach liegen in der Hand des Schwätzers,
des Menschen Zunge ist sein Untergang.
14 Que no se te llame maldiciente,
no pongas lazos con tu lengua,
que sobre el ladrón cae la vergüenza,
y dura condenación sobre la lengua doble.
14 Lass dich nicht doppelzüngig nennen
und verleumde niemand mit deinen Worten!Denn für den Dieb ist Schande bestimmt,
schlimme Schmach für den Doppelzüngigen.
15 Ni en lo grande ni en lo pequeño yerres,
ni de amigo te vuelvas enemigo.
15 Im Kleinen wie im Großen handle nicht unrecht,
sei nicht statt eines Freundes ein Feind!