Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 5


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 En tus riquezas no te apoyes
ni digas: «Tengo bastante con ellas».
1 Set not thy heart upon unjust possessions, and say not: I have enough to live on: for it shall be of no service in the time of vengeance and darkness.
2 No te dejes arrastrar por tu deseo y tu fuerza
para seguir la pasión de tu corazón.
2 Follow not in thy strength the desires of thy heart:
3 No digas: «¿Quién me domina a mí?»,
porque el Señor cierto que te castigará.
3 And say not: How mighty am I? and who shall bring me under for my deeds? for God will surely take revenge.
4 No digas: «Pequé, y ¿qué me ha pasado?»,
porque el Señor es paciente.
4 Say not: I have sinned, and whet harm hath befallen me? for the most High is a patient rewarder.
5 Del perdón no te sientas tan seguro
que acumules pecado tras pecado.
5 Be not without fear about sin forgiven, and add not sin upon sin:
6 No digas: «Su compasión es grande,
él me perdonará la multitud de mis pecados».
Porque en él hay misericordia, pero también hay cólera,
y en los pecadores se desahoga su furor.
6 And say not: The mercy of the Lord is great, he will have mercy on the multitude of my sins.
7 No te tardes en volver al Señor,
no lo difieras de un día para otro,
pues de pronto salta la ira del Señor,
y perecerás al tiempo del castigo.
7 For mercy and wrath quickly come from him, and his wrath looketh upon sinners.
8 No te apoyes en riquezas injustas,
que de nada te servirán el día de la adversidad.
8 Delay not to be converted to the Lord, and defer it not from day to day.
9 No avientes a cualquier viento,
ni vayas por cualquier senda,
(así hace el pecador de lengua doble).
9 For his wrath shall come on a sudden, and in the time of vengeance he will destroy thee.
10 Manténte firme en tu pensamiento,
y sea una tu palabra.
10 Be not anxious for goods unjustly gotten: for they shall not profit thee in the day of calamity and revenge.
11 Sé pronto en escuchar,
y tardo en responder.
11 Winnow not with every wind, and go not into every way: for so is every sinner proved by a double tongue.
12 Si sabes alguna cosa, a tu prójimo responde,
si no, pon tu mano en la boca.
12 Be steadfast in the way of the Lord, and in the truth of thy judgment, and in knowledge, and let the word of peace and justice keep with thee.
13 Gloria y deshonra caben en el hablar,
y en la lengua del hombre está su ruina.
13 Be meek to hear the word, that thou mayst understand: and return a true answer with wisdom.
14 Que no se te llame maldiciente,
no pongas lazos con tu lengua,
que sobre el ladrón cae la vergüenza,
y dura condenación sobre la lengua doble.
14 If thou have understanding, answer thy neighbour: but if not, let thy hand be upon thy mouth, lest thou be surprised in an unskilful word, and be confounded.
15 Ni en lo grande ni en lo pequeño yerres,
ni de amigo te vuelvas enemigo.
15 Honour and glory is in the word of the wise, but the tongue of the fool is his ruin.
16 Be not called a whisperer, and be not taken in thy tongue, and confounded.
17 For confusion and repentance is upon a thief, and an evil mark of disgrace upon the double tongued, but to the whisperer hatred, and enmity, and reproach.
18 Justify alike the small and the great.