Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 5


font
BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 En tus riquezas no te apoyes
ni digas: «Tengo bastante con ellas».
1 Ne te sens pas fort de ta richesse, ne pense pas: “Je me suffis à moi-même!”
2 No te dejes arrastrar por tu deseo y tu fuerza
para seguir la pasión de tu corazón.
2 Ne te laisse pas emporter par la violence où le désir de posséder: ils feraient de toi leur esclave.
3 No digas: «¿Quién me domina a mí?»,
porque el Señor cierto que te castigará.
3 Ne dis pas: “On ne m’arrêtera pas!” Le Seigneur saura bien te punir.
4 No digas: «Pequé, y ¿qué me ha pasado?»,
porque el Señor es paciente.
4 Ne dis pas: “J’ai péché et rien ne m’est arrivé!”: le Seigneur a tout son temps.
5 Del perdón no te sientas tan seguro
que acumules pecado tras pecado.
5 Ne sois pas trop sûr du pardon quand tu accumules les péchés.
6 No digas: «Su compasión es grande,
él me perdonará la multitud de mis pecados».
Porque en él hay misericordia, pero también hay cólera,
y en los pecadores se desahoga su furor.
6 Ne dis pas: “La miséricorde du Seigneur est grande, il pardonnera mes péchés, si nombreux soient-ils!” Car il y a chez lui miséricorde et réprobation; sa colère s’abat sur les pécheurs.
7 No te tardes en volver al Señor,
no lo difieras de un día para otro,
pues de pronto salta la ira del Señor,
y perecerás al tiempo del castigo.
7 Ne tarde pas à revenir au Seigneur, ne recule pas de jour en jour; viendra le jour du règlement de comptes, la colère du Seigneur s’enflammera soudain et tu périras.
8 No te apoyes en riquezas injustas,
que de nada te servirán el día de la adversidad.
8 Ne compte pas sur des richesses mal acquises, elles ne te serviront de rien au jour du malheur.
9 No avientes a cualquier viento,
ni vayas por cualquier senda,
(así hace el pecador de lengua doble).
9 Ne te prête pas à tout vent, ne suis pas deux chemins à la fois, comme fait le pécheur qui joue la comédie.
10 Manténte firme en tu pensamiento,
y sea una tu palabra.
10 Reste ferme dans tes convictions et sois un homme de parole.
11 Sé pronto en escuchar,
y tardo en responder.
11 Sache écouter et prends le temps avant de répondre.
12 Si sabes alguna cosa, a tu prójimo responde,
si no, pon tu mano en la boca.
12 Si tu sais de quoi tu parles, réponds à ton interlocuteur; sinon, garde le silence.
13 Gloria y deshonra caben en el hablar,
y en la lengua del hombre está su ruina.
13 Tes paroles te vaudront la gloire ou le discrédit; c’est la langue d’un homme qui prépare sa chute.
14 Que no se te llame maldiciente,
no pongas lazos con tu lengua,
que sobre el ladrón cae la vergüenza,
y dura condenación sobre la lengua doble.
14 Ne permets pas qu’on te considère comme un médisant, ou comme celui qui parle pour tromper! Un voleur s’attire la honte, mais l’hypocrite aussi aura sa condamnation.
15 Ni en lo grande ni en lo pequeño yerres,
ni de amigo te vuelvas enemigo.
15 Évite le péché, qu’il s’agisse de grandes ou de petites choses; ne deviens pas l’ennemi de celui qui était ton ami.