Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 42


font
BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Pero de lo que sigue no te avergüences,
y no peques por tener acepción de personas:
1 You should not repeat a claim heard from the revealing of a hidden word. And then, truly, you will be without shame, and you will find favor in the sight of all men. You should not accept the reputation of someone, so that you would sin, nor should you be confounded in any of the following things:
2 de la ley del Altísimo y de su alianza,
del juicio que justifica a los impíos,
2 in the law of the Most High and his covenant, or by giving a judgment to justify the impious;
3 de contar con compañero de viaje,
de dar la herencia a compañeros,
3 in a word among companions and fellow travelers, or by distributing the inheritance of friends;
4 de la exactitud de balanzas y pesas,
de obtener grandes y pequeñas ganancias,
4 in the fairness of scales and weights, or in acquiring much or little;
5 de provecho en la venta a comerciantes,
de la copiosa instrucción de los hijos,
de ensangrentar las costillas de un mal siervo.
5 by the corruption of buying and negotiating, or in the ample discipline of children, or in causing the side of a wicked servant to bleed.
6 Con mujer mala es bueno usar el sello,
y, donde hay muchas manos, echa la llave.
6 A seal is good over a wicked wife.
7 Lo que entregues, hazlo con cuenta y medida,
el haber y el debe, sea todo por escrito.
7 Where there are many hands, seal and deliver all things by number and weight; and truly, give and receive everything in writing.
8 No te avergüences de enseñar al tonto y al necio,
y al viejo acabado juzgado como joven.
Serás entonces de verdad educado,
y estimado de todo viviente.
8 You should not have shame in correcting the senseless, the foolish, and those youths who would judge their elders. And so shall you be well-instructed in all things and well-approved in the sight of all the living.
9 Una hija es para el padre un secreto desvelo,
aleja el sueño la inquietud por ella.
En su juventud, miedo a que se le pase la edad,
si está casada, a que sea aborrecida.
9 The vigilance of a father for his daughter is hidden, and his concern for her takes away his sleep. For perhaps, in her adolescence, she might be brought into adulthood. Or when she lives with her husband, she might become hateful.
10 Cuando virgen, no sea mancillada
y en la casa paterna quede encinta.
Cuando casada, a que sea infiel,
cohabitando, a que sea estéril.
10 In her virginity, she might be defiled, and then she may be found to be pregnant in her father’s house. Or perhaps, when she lives with her husband, she might stray, or at least become barren.
11 Sobre la hija desenvuelta refuerza la vigilancia,
no sea que te haga la irrisión de tus enemigos,
comidilla en la ciudad, corrillos en el pueblo,
y ante el vulgo espeso te avergüence.
11 Keep a close watch over a self-indulgent daughter. Otherwise, at some time, she might bring you into disgrace before your enemies, and into disrepute in the city, and into reproach among the people, and so she may confound you before the multitude of the people.
12 De ningún hombre te quedes mirando la belleza,
y entre mujeres no te sientes.
12 She should not choose to gaze upon the beauty of every man, and she should not choose to spend her time in the midst of married women.
13 Porque de los vestidos sale la polilla,
y de la mujer la malicia femenina.
13 For a moth goes forth from garments, and iniquity over a man goes forth from a woman.
14 Vale más maldad de hombre que bondad de mujer,
la mujer cubre de vergüenza y oprobio.
14 Yet iniquity over a man is better for her than if a married woman, seeking to benefit her, instead leads her into confusion and disgrace.
15 Voy a evocar las obras del Señor,
lo que tengo visto contaré.
Por las palabras del Señor fueron hechas sus obras,
y la creación está sometida a su voluntad.
15 And now, I will remember the works of the Lord, and I will announce what I have seen. The words of the Lord are in his works.
16 El sol mira a todo iluminándolo,
de la gloria del Señor está llena su obra.
16 The sun illuminates and considers all things, and its work shows the fullness of the glory of the Lord.
17 No son capaces los Santos del Señor
de contar todas sus maravillas,
que firmemente estableció el Señor omnipotente,
para que en su gloria el universo subsistiera.
17 Has not the Lord caused the holy ones to describe all his miracles, which the all-powerful Lord has firmly established in his glory?
18 El sondea el abismo y el corazón humano,
y sus secretos cálculos penetra.
Pues el Altísimo todo saber conoce,
y fija sus ojos en las señales de los tiempos.
18 He has examined the abyss and the hearts of men. And he has considered their astuteness.
19 Anuncia lo pasado y lo futuro,
y descubre las huellas de las cosas secretas.
19 For the Lord comprehends all knowledge, and he has gazed upon the signs of the times: announcing the things of the past, as well as the things of the future, and revealing the traces of hidden things.
20 No se le escapa ningún pensamiento,
ni una palabra se le oculta.
20 No thought passes by him unnoticed, and no word can conceal itself from him.
21 Las grandezas de su sabiduría las puso en orden,
porque él es antes de la eternidad y por la eternidad;
nada le ha sido añadido ni quitado,
y de ningún consejero necesita.
21 He has adorned the magnificent works of his wisdom. He is before eternity and even unto eternity. And nothing can be added,
22 ¡Qué amables son todas sus obras!:
como una centella hay que contemplarlas.
22 and nothing can be taken away. And he has no need of any counselor.
23 Todo esto vive y permanece eternamente,
para cualquier menester todo obedece.
23 O how desirable are all his works! And all that we consider is but a spark.
24 Todas las cosas de dos en dos, una frente a otra,
y nada ha hecho deficiente.
24 All these works exist, and they remain in the present age, and they all obey him in every purpose.
25 Cada cosa afirma la excelencia de la otra,
¿quién se hartará de contemplar su gloria?
25 All things are two-fold, one facing another, and he has not made anything to be lacking.
26 He has confirmed each thing as good. And who would tire of beholding his glory?