Eclesiástico/Ben Sirá 42
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Pero de lo que sigue no te avergüences, y no peques por tener acepción de personas: | 1 But of these things be not ashamed, lest you sin through human respect: |
2 de la ley del Altísimo y de su alianza, del juicio que justifica a los impíos, | 2 Of the law of the Most High and his precepts, or of the sentence to be passed upon the sinful; |
3 de contar con compañero de viaje, de dar la herencia a compañeros, | 3 Of sharing the expenses of a business or a journey, or of dividing an inheritance or property; |
4 de la exactitud de balanzas y pesas, de obtener grandes y pequeñas ganancias, | 4 Of accuracy of scales and balances, or of tested measures and weights; |
5 de provecho en la venta a comerciantes, de la copiosa instrucción de los hijos, de ensangrentar las costillas de un mal siervo. | 5 Of acquiring much or little, or of bargaining in dealing with a merchant; Of constant training of children, or of beating the sides of a disloyal servant; |
6 Con mujer mala es bueno usar el sello, y, donde hay muchas manos, echa la llave. | 6 Of a seal to keep an erring wife at home, or of a lock placed where there are many hands; |
7 Lo que entregues, hazlo con cuenta y medida, el haber y el debe, sea todo por escrito. | 7 Of numbering every deposit, or of recording all that is given or received; |
8 No te avergüences de enseñar al tonto y al necio, y al viejo acabado juzgado como joven. Serás entonces de verdad educado, y estimado de todo viviente. | 8 Of chastisement of the silly and the foolish, or of the aged and infirm answering for wanton conduct. Thus you will be truly cautious and recognized by all men as discreet. |
9 Una hija es para el padre un secreto desvelo, aleja el sueño la inquietud por ella. En su juventud, miedo a que se le pase la edad, si está casada, a que sea aborrecida. | 9 A daughter is a treasure that keeps her father wakeful, and worry over her drives away rest: Lest she pass her prime unmarried, or when she is married, lest she be disliked; |
10 Cuando virgen, no sea mancillada y en la casa paterna quede encinta. Cuando casada, a que sea infiel, cohabitando, a que sea estéril. | 10 While unmarried, lest she be seduced, or, as a wife, lest she prove unfaithful; Lest she conceive in her father's home, or be sterile in that of her husband. |
11 Sobre la hija desenvuelta refuerza la vigilancia, no sea que te haga la irrisión de tus enemigos, comidilla en la ciudad, corrillos en el pueblo, y ante el vulgo espeso te avergüence. | 11 Keep a close watch on your daughter, lest she make you the sport of your enemies, A byword in the city, a reproach among the people, an object of derision in public gatherings. See that there is no lattice in her room, no place that overlooks the approaches to the house. |
12 De ningún hombre te quedes mirando la belleza, y entre mujeres no te sientes. | 12 Let her not parade her charms before men, or spend her time with married women; |
13 Porque de los vestidos sale la polilla, y de la mujer la malicia femenina. | 13 For just as moths come from garments, so harm to women comes from women: |
14 Vale más maldad de hombre que bondad de mujer, la mujer cubre de vergüenza y oprobio. | 14 Better a man's harshness than a woman's indulgence, and a frightened daughter than any disgrace. |
15 Voy a evocar las obras del Señor, lo que tengo visto contaré. Por las palabras del Señor fueron hechas sus obras, y la creación está sometida a su voluntad. | 15 Now will I recall God's works; what I have seen, I will describe. At God's word were his works brought into being; they do his will as he has ordained for them. |
16 El sol mira a todo iluminándolo, de la gloria del Señor está llena su obra. | 16 As the rising sun is clear to all, so the glory of the LORD fills all his works; |
17 No son capaces los Santos del Señor de contar todas sus maravillas, que firmemente estableció el Señor omnipotente, para que en su gloria el universo subsistiera. | 17 Yet even God's holy ones must fail in recounting the wonders of the LORD, Though God has given these, his hosts, the strength to stand firm before his glory. |
18 El sondea el abismo y el corazón humano, y sus secretos cálculos penetra. Pues el Altísimo todo saber conoce, y fija sus ojos en las señales de los tiempos. | 18 He plumbs the depths and penetrates the heart; their innermost being he understands. The Most High possesses all knowledge, and sees from of old the things that are to come: |
19 Anuncia lo pasado y lo futuro, y descubre las huellas de las cosas secretas. | 19 He makes known the past and the future, and reveals the deepest secrets. |
20 No se le escapa ningún pensamiento, ni una palabra se le oculta. | 20 No understanding does he lack; no single thing escapes him. |
21 Las grandezas de su sabiduría las puso en orden, porque él es antes de la eternidad y por la eternidad; nada le ha sido añadido ni quitado, y de ningún consejero necesita. | 21 Perennial is his almighty wisdom; he is from all eternity one and the same, |
22 ¡Qué amables son todas sus obras!: como una centella hay que contemplarlas. | 22 With nothing added, nothing taken away; no need of a counselor for him! |
23 Todo esto vive y permanece eternamente, para cualquier menester todo obedece. | 23 How beautiful are all his works! even to the spark and the fleeting vision! |
24 Todas las cosas de dos en dos, una frente a otra, y nada ha hecho deficiente. | 24 The universe lives and abides forever; to meet each need, each creature is preserved. |
25 Cada cosa afirma la excelencia de la otra, ¿quién se hartará de contemplar su gloria? | 25 All of them differ, one from another, yet none of them has he made in vain, For each in turn, as it comes, is good; can one ever see enough of their splendor? |