Eclesiástico/Ben Sirá 42
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBLIA |
---|---|
1 Pero de lo que sigue no te avergüences, y no peques por tener acepción de personas: | 1 Pero de lo que sigue no te avergüences, y no peques por tener acepción de personas: |
2 de la ley del Altísimo y de su alianza, del juicio que justifica a los impíos, | 2 de la ley del Altísimo y de su alianza, del juicio que justifica a los impíos, |
3 de contar con compañero de viaje, de dar la herencia a compañeros, | 3 de contar con compañero de viaje, de dar la herencia a compañeros, |
4 de la exactitud de balanzas y pesas, de obtener grandes y pequeñas ganancias, | 4 de la exactitud de balanzas y pesas, de obtener grandes y pequeñas ganancias, |
5 de provecho en la venta a comerciantes, de la copiosa instrucción de los hijos, de ensangrentar las costillas de un mal siervo. | 5 de provecho en la venta a comerciantes, de la copiosa instrucción de los hijos, de ensangrentar las costillas de un mal siervo. |
6 Con mujer mala es bueno usar el sello, y, donde hay muchas manos, echa la llave. | 6 Con mujer mala es bueno usar el sello, y, donde hay muchas manos, echa la llave. |
7 Lo que entregues, hazlo con cuenta y medida, el haber y el debe, sea todo por escrito. | 7 Lo que entregues, hazlo con cuenta y medida, el haber y el debe, sea todo por escrito. |
8 No te avergüences de enseñar al tonto y al necio, y al viejo acabado juzgado como joven. Serás entonces de verdad educado, y estimado de todo viviente. | 8 No te avergüences de enseñar al tonto y al necio, y al viejo acabado juzgado como joven. Serás entonces de verdad educado, y estimado de todo viviente. |
9 Una hija es para el padre un secreto desvelo, aleja el sueño la inquietud por ella. En su juventud, miedo a que se le pase la edad, si está casada, a que sea aborrecida. | 9 Una hija es para el padre un secreto desvelo, aleja el sueño la inquietud por ella. En su juventud, miedo a que se le pase la edad, si está casada, a que sea aborrecida. |
10 Cuando virgen, no sea mancillada y en la casa paterna quede encinta. Cuando casada, a que sea infiel, cohabitando, a que sea estéril. | 10 Cuando virgen, no sea mancillada y en la casa paterna quede encinta. Cuando casada, a que sea infiel, cohabitando, a que sea estéril. |
11 Sobre la hija desenvuelta refuerza la vigilancia, no sea que te haga la irrisión de tus enemigos, comidilla en la ciudad, corrillos en el pueblo, y ante el vulgo espeso te avergüence. | 11 Sobre la hija desenvuelta refuerza la vigilancia, no sea que te haga la irrisión de tus enemigos, comidilla en la ciudad, corrillos en el pueblo, y ante el vulgo espeso te avergüence. |
12 De ningún hombre te quedes mirando la belleza, y entre mujeres no te sientes. | 12 De ningún hombre te quedes mirando la belleza, y entre mujeres no te sientes. |
13 Porque de los vestidos sale la polilla, y de la mujer la malicia femenina. | 13 Porque de los vestidos sale la polilla, y de la mujer la malicia femenina. |
14 Vale más maldad de hombre que bondad de mujer, la mujer cubre de vergüenza y oprobio. | 14 Vale más maldad de hombre que bondad de mujer, la mujer cubre de vergüenza y oprobio. |
15 Voy a evocar las obras del Señor, lo que tengo visto contaré. Por las palabras del Señor fueron hechas sus obras, y la creación está sometida a su voluntad. | 15 Voy a evocar las obras del Señor, lo que tengo visto contaré. Por las palabras del Señor fueron hechas sus obras, y la creación está sometida a su voluntad. |
16 El sol mira a todo iluminándolo, de la gloria del Señor está llena su obra. | 16 El sol mira a todo iluminándolo, de la gloria del Señor está llena su obra. |
17 No son capaces los Santos del Señor de contar todas sus maravillas, que firmemente estableció el Señor omnipotente, para que en su gloria el universo subsistiera. | 17 No son capaces los Santos del Señor de contar todas sus maravillas, que firmemente estableció el Señor omnipotente, para que en su gloria el universo subsistiera. |
18 El sondea el abismo y el corazón humano, y sus secretos cálculos penetra. Pues el Altísimo todo saber conoce, y fija sus ojos en las señales de los tiempos. | 18 El sondea el abismo y el corazón humano, y sus secretos cálculos penetra. Pues el Altísimo todo saber conoce, y fija sus ojos en las señales de los tiempos. |
19 Anuncia lo pasado y lo futuro, y descubre las huellas de las cosas secretas. | 19 Anuncia lo pasado y lo futuro, y descubre las huellas de las cosas secretas. |
20 No se le escapa ningún pensamiento, ni una palabra se le oculta. | 20 No se le escapa ningún pensamiento, ni una palabra se le oculta. |
21 Las grandezas de su sabiduría las puso en orden, porque él es antes de la eternidad y por la eternidad; nada le ha sido añadido ni quitado, y de ningún consejero necesita. | 21 Las grandezas de su sabiduría las puso en orden, porque él es antes de la eternidad y por la eternidad; nada le ha sido añadido ni quitado, y de ningún consejero necesita. |
22 ¡Qué amables son todas sus obras!: como una centella hay que contemplarlas. | 22 ¡Qué amables son todas sus obras!: como una centella hay que contemplarlas. |
23 Todo esto vive y permanece eternamente, para cualquier menester todo obedece. | 23 Todo esto vive y permanece eternamente, para cualquier menester todo obedece. |
24 Todas las cosas de dos en dos, una frente a otra, y nada ha hecho deficiente. | 24 Todas las cosas de dos en dos, una frente a otra, y nada ha hecho deficiente. |
25 Cada cosa afirma la excelencia de la otra, ¿quién se hartará de contemplar su gloria? | 25 Cada cosa afirma la excelencia de la otra, ¿quién se hartará de contemplar su gloria? |