Eclesiástico/Ben Sirá 32
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | VULGATA |
---|---|
1 ¿Te han nombrado presidente? No te engrías, sé entre los demás como uno de ellos; atiéndeles, y después te sientas. | 1 Rectorem te posuerunt ? noli extolli : esto in illis quasi unus ex ipsis. |
2 Cuando hayas cumplido todo tu menester, tomo asiento, para que con ellos te alegres, y por tu acierto recibas la corona. | 2 Curam illorum habe, et sic conside, et omni cura tua explicita recumbe : |
3 Habla, anciano, que te está bien, pero con discreción y sin estorbar la música. | 3 ut læteris propter illos, et ornamentum gratiæ accipias coronam, et dignationem consequaris corrogationis. |
4 Durante la audición, no derrames locuacidad, no te hagas el sabio a destiempo. | 4 Loquere major natu : decet enim te |
5 Sello de carbunclo en alhaja de oro, así es un concierto musical de un banquete. | 5 primum verbum diligenti scientia, et non impedias musicam. |
6 Sello de esmeralda en montura de oro, así es una melodía entre vino delicioso. | 6 Ubi auditus non est, non effundas sermonem, et importune noli extolli in sapientia tua. |
7 Habla, joven, si te es necesario, dos veces a lo sumo, si se te pregunta. | 7 Gemmula carbunculi in ornamento auri, et comparatio musicorum in convivio vini. |
8 Resume tu discurso, di mucho en poco, sé como quien sabe y al mismo tiempo calla. | 8 Sicut in fabricatione auri signum est smaragdi, sic numerus musicorum in jucundo et moderato vino. |
9 Entre grandes no te iguales a ellos, si otro habla, no te excedas en hablar. | 9 Audi tacens, et pro reverentia accedet tibi bona gratia. |
10 Al trueno se adelanta el relámpago, así al modesto le antecede la gracia. | 10 Adolescens, loquere in tua causa vix. |
11 Llegada la hora levántate, no te rezagues, ve corriendo a casa, no te hagas el remolón. | 11 Si bis interrogatus fueris, habeat caput responsum tuum. |
12 Allí, diviértete y haz lo que te plazca, mas no peques con palabras insolentes. | 12 In multis esto quasi inscius, et audi tacens simul et quærens. |
13 Y por todo esto bendice a tu Hacedor, que te colma de sus bienes. | 13 In medio magnatorum non præsumas : et ubi sunt senes non multum loquaris. |
14 El que teme al Señor acepta la instrucción, los que madrugan encuentran su favor. | 14 Ante grandinem præibit coruscatio : et ante verecundiam præibit gratia, et pro reverentia accedet tibi bona gratia. |
15 El que busca la ley se llena de ella, al hipócrita le sirve de tropiezo. | 15 Et hora surgendi non te trices : præcurre autem prior in domum tuam, et illic avocare, et illic lude, |
16 Los que temen al Señor son justificados, hacen brillar sus buenas acciones como luz. | 16 et age conceptiones tuas, et non in delictis et verbo superbo : |
17 El pecador rehúye la reprensión, según su voluntad encuentra excusa. | 17 et super his omnibus benedicito Dominum, qui fecit, et inebriantem te ab omnibus bonis suis. |
18 El varón de consejo no descuida la reflexión, el extraño y el orgulloso no se encogen de miedo. | 18 Qui timet Dominum excipiet doctrinam ejus : et qui vigilaverint ad illum invenient benedictionem. |
19 Sin consejo no hagas nada, y no te arrepentirás de tus acciones. | 19 Qui quærit legem replebitur ab ea, et qui insidiose agit scandalizabitur in ea. |
20 Por caminos escabrosos no vayas, y no tropezarás en piedras. | 20 Qui timent Dominum invenient judicium justum, et justitias quasi lumen accendent. |
21 No te confies en camino inexplorado, | 21 Peccator homo vitabit correptionem, et secundum voluntatem suam inveniet comparationem. |
22 y de tus hijos guárdate. | 22 Vir consilii non disperdet intelligentiam : alienus et superbus non pertimescet timorem : |
23 En todos tus actos vela sobre ti, que esto es también guardar los mandamientos. | 23 etiam postquam fecit cum eo sine consilio, et suis insectationibus arguetur. |
24 El que tiene confianza en la ley atiende a los mandamientos, y el que pone su confianza en el Señor no sufre daño. | 24 Fili, sine consilio nihil facias, et post factum non p?nitebis. |
25 In via ruinæ non eas, et non offendes in lapides : nec credas te viæ laboriosæ, ne ponas animæ tuæ scandalum. | |
26 Et a filiis tuis cave, et a domesticis tuis attende. | |
27 In omni opere tuo crede ex fide animæ tuæ, hoc est enim conservatio mandatorum. | |
28 Qui credit Deo attendit mandatis : et qui confidit in illo non minorabitur. |