Eclesiástico/Ben Sirá 32
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 ¿Te han nombrado presidente? No te engrías, sé entre los demás como uno de ellos; atiéndeles, y después te sientas. | 1 Have they made you the presider? Do not let it go to your head, behave like everyone else in the party,see that they are happy and then sit down yourself. |
2 Cuando hayas cumplido todo tu menester, tomo asiento, para que con ellos te alegres, y por tu acierto recibas la corona. | 2 Having discharged your duties, take your place so that your joy may be through theirs, and you mayreceive the crown for your competence. |
3 Habla, anciano, que te está bien, pero con discreción y sin estorbar la música. | 3 Speak, old man -- it is proper that you should -- but with discretion: do not spoil the music. |
4 Durante la audición, no derrames locuacidad, no te hagas el sabio a destiempo. | 4 If someone is singing, do not ramble on and do not play the sage at the wrong moment. |
5 Sello de carbunclo en alhaja de oro, así es un concierto musical de un banquete. | 5 An amber seal on a precious stone, such is a concert of music at a wine feast. |
6 Sello de esmeralda en montura de oro, así es una melodía entre vino delicioso. | 6 An emerald seal in a golden setting, such are strains of music with a vintage wine. |
7 Habla, joven, si te es necesario, dos veces a lo sumo, si se te pregunta. | 7 Speak, young man, when you must, but twice at most, and then only if questioned. |
8 Resume tu discurso, di mucho en poco, sé como quien sabe y al mismo tiempo calla. | 8 Keep to the point, say much in few words; give the impression of knowing but not wanting to speak. |
9 Entre grandes no te iguales a ellos, si otro habla, no te excedas en hablar. | 9 Among eminent people do not behave as though you were their equal; do not make frivolous remarkswhen someone else is speaking. |
10 Al trueno se adelanta el relámpago, así al modesto le antecede la gracia. | 10 Lightning comes before the thunder, favour goes ahead of a modest person. |
11 Llegada la hora levántate, no te rezagues, ve corriendo a casa, no te hagas el remolón. | 11 Leave in good time, do not bring up the rear, and hurry home without loitering. |
12 Allí, diviértete y haz lo que te plazca, mas no peques con palabras insolentes. | 12 There amuse yourself, and do what you have a mind to, but do not sin by arrogant talk. |
13 Y por todo esto bendice a tu Hacedor, que te colma de sus bienes. | 13 And for all this bless your Creator, who intoxicates you with his favours. |
14 El que teme al Señor acepta la instrucción, los que madrugan encuentran su favor. | 14 Whoever fears the Lord wil accept his correction; those who look for him wil win his favour. |
15 El que busca la ley se llena de ella, al hipócrita le sirve de tropiezo. | 15 Whoever seeks the Law wil be nourished by it, the hypocrite will find it a stumbling-block. |
16 Los que temen al Señor son justificados, hacen brillar sus buenas acciones como luz. | 16 Those who fear the Lord win his approval, their good deeds shining like a light. |
17 El pecador rehúye la reprensión, según su voluntad encuentra excusa. | 17 The sinner waves reproof aside, he finds an excuse for headstrong behaviour. |
18 El varón de consejo no descuida la reflexión, el extraño y el orgulloso no se encogen de miedo. | 18 A sensible person never scorns a warning; foreigners and the proud do not know about fear. |
19 Sin consejo no hagas nada, y no te arrepentirás de tus acciones. | 19 Never act without reflection, and you wil not regret your actions. |
20 Por caminos escabrosos no vayas, y no tropezarás en piedras. | 20 Do not venture on a rough road, for fear of stumbling over the stones. |
21 No te confies en camino inexplorado, | 21 Do not be over-confident on an even road |
22 y de tus hijos guárdate. | 22 and beware of your own children. |
23 En todos tus actos vela sobre ti, que esto es también guardar los mandamientos. | 23 Watch yourself in everything you do; this is also the way to keep the commandments. |
24 El que tiene confianza en la ley atiende a los mandamientos, y el que pone su confianza en el Señor no sufre daño. | 24 Anyone who trusts in the Law obeys its precepts, no one who has confidence in the Lord wil come toharm. |