Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 30


font
BIBLIAVULGATA
1 El que ama a su hijo, le azota sin cesar,
para poderse alegrar en su futuro.
1 Qui diligit filium suum assiduat illi flagella,
ut lætetur in novissimo suo,
et non palpet proximorum ostia.
2 El que enseña a su hijo, sacará provecho de él,
entre sus conocidos de él se gloriará.
2 Qui docet filium suum laudabitur in illo,
et in medio domesticorum in illo gloriabitur.
3 El que instruye a su hijo, pondrá celoso a su enemigo,
y ante sus amigos se sentirá gozoso.
3 Qui docet filium suum in zelum mittit inimicum,
et in medio amicorum gloriabitur in illo.
4 Murió su padre, y como si no hubiera muerto,
pues dejó tras de sí un hombre igual que él.
4 Mortuus est pater ejus, et quasi non est mortuus :
similem enim reliquit sibi post se.
5 En su vida le mira con contento,
y a su muerte no se siente triste.
5 In vita sua vidit, et lætatus est in illo :
in obitu suo non est contristatus,
nec confusus est coram inimicis :
6 Contra sus enemigos deja un vengador,
y para los amigos quien les pague sus favores.
6 reliquit enim defensorem domus contra inimicos,
et amicis reddentem gratiam.
7 El que mima a su hijo, vendará sus heridas,
a cada grito se le conmoverán sus entrañas.
7 Pro animabus filiorum colligabit vulnera sua,
et super omnem vocem turbabuntur viscera ejus.
8 Caballo no domado, sale indócil,
hijo consentido, sale libertino.
8 Equus indomitus evadit durus,
et filius remissus evadet præceps.
9 Halaga a tu hijo, y te dará sorpresas
juega con él, y te traerá pesares.
9 Lacta filium, et paventem te faciet :
lude cum eo, et contristabit te.
10 No rías con él, para no llorar
y acabar rechinando de dientes.
10 Non corrideas illi, ne doleas,
et in novissimo obstupescent dentes tui.
11 No le des libertad en su juventud,
y no pases por alto sus errores.
11 Non des illi potestatem in juventute,
et ne despicias cogitatus illius.
12 Doblega su cerviz mientras es joven,
tunde sus costillas cuando es niño,
no sea que, volviéndose indócil, te desobedezca,
y sufras por él amargura de alma.
12 Curva cervicem ejus in juventute,
et tunde latera ejus dum infans est,
ne forte induret, et non credat tibi,
et erit tibi dolor animæ.
13 Enseña a tu hijo y trabaja en él,
para que no tropieces por su desvergüenza.
13 Doce filium tuum, et operare in illo,
ne in turpitudinem illius offendas.
14 Vale más pobre sano y fuerte de constitución
que rico lleno de achaques en su cuerpo.
14 Melior est pauper sanus, et fortis viribus,
quam dives imbecillis et flagellatus malitia.
15 Salud y buena constitución valen más que todo el oro,
cuerpo vigoroso más que inmensa fortuna.
15 Salus animæ in sanctitate justitiæ
melior est omni auro et argento :
et corpus validum quam census immensus.
16 Ni hay riqueza mejor que la salud del cuerpo,
ni contento mayor que la alegría del corazón.
16 Non est census super censum salutis corporis,
et non est oblectamentum super cordis gaudium.
17 Mejor es la muerte que una vida amarga,
el descanso eterno que enfermedad permanente.
17 Melior est mors quam vita amara,
et requies æterna quam languor perseverans.
18 Manjares derramados sobre boca cerrada,
eso son las ofrendas de alimentos puestas sobre una
tumba.
18 Bona abscondita in ore clauso,
quasi appositiones epularum circumpositæ sepulchro.
19 ¿De qué le sirve el sacrificio a un ídolo?
¡ni lo comerá ni lo olerá!
Así aquel a quien persigue el Señor,
19 Quid proderit libatio idolo ?
nec enim manducabit, nec odorabit.
20 que mira con sus ojos y gime.
Escomo un eunuco que oprime a una virgen y gime.
20 Sic qui effugatur a Domino,
portans mercedes iniquitatis :
21 No entregues tu alma a la tristeza,
ni te atormentes a ti mismo con tus cavilaciones.
21 videns oculis et ingemiscens,
sicut spado complectens virginem, et suspirans.
22 La alegría de corazón es la vida del hombre,
el regocijo del varón, prolongación de sus días.
22 Tristitiam non des animæ tuæ,
et non affligas temetipsum in consilio tuo.
23 Engaña tu alma y consuela tu corazón,
echa lejos de ti la tristeza;
que la tristeza perdió a muchos,
y no hay en ella utilidad.
23 Jucunditas cordis, hæc est vita hominis,
et thesaurus sine defectione sanctitatis :
et exsultatio viri est longævitas.
24 Envidia y malhumor los días acortan,
las preocupaciones traen la vejez antes de tiempo.
24 Miserere animæ tuæ placens Deo, et contine :
congrega cor tuum in sanctitate ejus,
et tristitiam longe repelle a te.
25 Un corazón radiante viene bien en las comidas,
se preocupa de lo que come.
25 Multos enim occidit tristitia,
et non est utilitas in illa.
26 Zelus et iracundia minuunt dies,
et ante tempus senectam adducet cogitatus.
27 Splendidum cor et bonum in epulis est :
epulæ enim illius diligenter fiunt.