Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 30


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 El que ama a su hijo, le azota sin cesar,
para poderse alegrar en su futuro.
1 He who loves his son chastises him often, that he may be his joy when he grows up.
2 El que enseña a su hijo, sacará provecho de él,
entre sus conocidos de él se gloriará.
2 He who disciplines his son will benefit from him, and boast of him among his intimates.
3 El que instruye a su hijo, pondrá celoso a su enemigo,
y ante sus amigos se sentirá gozoso.
3 He who educates his son makes his enemy jealous, and shows his delight in him among his friends.
4 Murió su padre, y como si no hubiera muerto,
pues dejó tras de sí un hombre igual que él.
4 At the father's death, he will seem not dead, since he leaves after him one like himself,
5 En su vida le mira con contento,
y a su muerte no se siente triste.
5 Whom he looks upon through life with joy, and even in death, without regret:
6 Contra sus enemigos deja un vengador,
y para los amigos quien les pague sus favores.
6 The avenger he leaves against his foes, and the one to repay his friends with kindness.
7 El que mima a su hijo, vendará sus heridas,
a cada grito se le conmoverán sus entrañas.
7 He who spoils his son will have wounds to bandage, and will quake inwardly at every outcry.
8 Caballo no domado, sale indócil,
hijo consentido, sale libertino.
8 A colt untamed turns out stubborn; a son left to himself grows up unruly.
9 Halaga a tu hijo, y te dará sorpresas
juega con él, y te traerá pesares.
9 Pamper your child and he will be a terror for you, indulge him and he will bring you grief.
10 No rías con él, para no llorar
y acabar rechinando de dientes.
10 Share not in his frivolity lest you share in his sorrow, when finally your teeth are clenched in remorse.
11 No le des libertad en su juventud,
y no pases por alto sus errores.
11 Give him not his own way in his youth, and close not your eyes to his follies.
12 Doblega su cerviz mientras es joven,
tunde sus costillas cuando es niño,
no sea que, volviéndose indócil, te desobedezca,
y sufras por él amargura de alma.
12 Bend him to the yoke when he is young, thrash his sides while he is still small, Lest he become stubborn, disobey you, and leave you disconsolate.
13 Enseña a tu hijo y trabaja en él,
para que no tropieces por su desvergüenza.
13 Discipline your son, make heavy his yoke, lest his folly humiliate you.
14 Vale más pobre sano y fuerte de constitución
que rico lleno de achaques en su cuerpo.
14 Better a poor man strong and robust, than a rich man with wasted frame.
15 Salud y buena constitución valen más que todo el oro,
cuerpo vigoroso más que inmensa fortuna.
15 More precious than gold is health and well-being, contentment of spirit than coral.
16 Ni hay riqueza mejor que la salud del cuerpo,
ni contento mayor que la alegría del corazón.
16 No treasure greater than a healthy body; no happiness, than a joyful heart!
17 Mejor es la muerte que una vida amarga,
el descanso eterno que enfermedad permanente.
17 Preferable is death to a bitter life, unending sleep to constant illness.
18 Manjares derramados sobre boca cerrada,
eso son las ofrendas de alimentos puestas sobre una
tumba.
18 Dainties set before one who cannot eat are like the offerings placed before a tomb.
19 ¿De qué le sirve el sacrificio a un ídolo?
¡ni lo comerá ni lo olerá!
Así aquel a quien persigue el Señor,
19 What good is an offering to an idol that can neither taste nor smell?
20 que mira con sus ojos y gime.
Escomo un eunuco que oprime a una virgen y gime.
20 So it is with the afflicted man who groans at the good things his eyes behold!
21 No entregues tu alma a la tristeza,
ni te atormentes a ti mismo con tus cavilaciones.
21 Do not give in to sadness, torment not yourself with brooding;
22 La alegría de corazón es la vida del hombre,
el regocijo del varón, prolongación de sus días.
22 Gladness of heart is the very life of man, cheerfulness prolongs his days.
23 Engaña tu alma y consuela tu corazón,
echa lejos de ti la tristeza;
que la tristeza perdió a muchos,
y no hay en ella utilidad.
23 Distract yourself, renew your courage, drive resentment far away from you; For worry has brought death to many, nor is there aught to be gained from resentment.
24 Envidia y malhumor los días acortan,
las preocupaciones traen la vejez antes de tiempo.
24 Envy and anger shorten one's life, worry brings on premature old age.
25 Un corazón radiante viene bien en las comidas,
se preocupa de lo que come.
25 One who is cheerful and gay while at table benefits from his food.