Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Job 39


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 ¿Sabes cuándo hacen las rebecas sus crías? ¿has observado el parto de las ciervas?1 Numquid nosti tempus partus ibicum in petris
vel parturientes cervas observasti?
2 ¿has contado los meses de su gestación? ¿sabes la época de su alumbramiento?2 Dinumerasti menses conceptus earum
et scisti tempus partus earum?
3 Entonces se acurrucan y paren a sus crías, echan fuera su camada.3 Incurvantur ad fetum et pariunt
et fetus suos emittunt.
4 Y cuando ya sus crías se hacen fuertes y grandes, salen al desierto y no vuelven más a ellas.4 Impinguantur filii earum et adolescunt in campo,
egrediuntur et non revertuntur ad eas.
5 ¿Quién dejó al onagro en libertad y soltó las amarras del asno salvaje?5 Quis dimisit onagrum liberum,
et vincula ipsius quis solvit?
6 Yo le he dado la estepa por morada, por mansión la tierra salitrosa.6 Cui dedi in solitudine domum
et tabernacula eius in terra salsuginis.
7 Se ríe del tumulto de las ciudades, no oye los gritos del arriero;7 Contemnit multitudinem civitatis,
clamorem exactoris non audit.
8 explora las montañas, pasto suyo, en busca de toda hierba verde.8 Explorat montes pascuae suae
et virentia quaeque perquirit.
9 ¿Querrá acaso servirte el buey salvaje, pasar la noche junto a tu pesebre?9 Numquid volet taurus ferus servire tibi
aut morabitur ad praesepe tuum?
10 ¿Atarás a su cuello la coyunda? ¿rastrillará los surcos tras de ti?10 Numquid alligabis taurum ferum ad arandum loro tuo,
aut confringet glebas vallium post te?
11 ¿Puedes fiarte de él por su gran fuerza? ¿le confiarás tu menester?11 Numquid fiduciam habebis in magna fortitudine eius
et derelinques ei labores tuos?
12 ¿Estás seguro de que vuelva, de que en tu era allegue el grano?12 Numquid credes illi quod revertatur
et sementem in aream tuam congreget?
13 El ala del avestruz, ¿se puede comparar al plumaje de la cigüeña y del halcón?13 Ala struthionis laeta est,
penna vero ciconiae et avolat.
14 Ella en tierra abandona sus huevos, en el suelo los deja calentarse;14 Quando derelinquit ova sua in terra,
in pulvere calefiunt.
15 se olvida de que puede aplastarlos algún pie, o cascarlos una fiera salvaje.15 Obliviscitur quod pes conculcet ea,
aut bestia agri conterat.
16 Dura para sus hijos cual si no fueran suyos, por un afán inútil no se inquieta.16 Duratur ad filios suos quasi non sint sui;
frustra laborans nullo timore anxiatur.
17 Es que Dios la privó de sabiduría, y no le dotó de inteligencia.17 Privavit enim eam Deus sapientia
nec dedit illi intellegentiam.
18 Pero en cuanto se alza y se remonta, se ríe del caballo y su jinete.18 Cum tempus fuerit, in altum alas erigit,
deridet equum et ascensorem eius.
19 ¿Das tú al caballo la bravura? ¿revistes su cuello de tremolante crin?19 Numquid praebebis equo fortitudinem
aut circumdabis collo eius iubam?
20 ¿Le haces brincar como langosta? ¡Terror infunde su relincho altanero!20 Numquid suscitabis eum quasi locustas?
Gloria hinnitus eius terror;
21 Piafa de júbilo en el valle, con brío se lanza al encuentro de las armas.21 vallem ungula fodit, exsultat audacter,
in occursum pergit armatis.
22 Se ríe del miedo y de nada se asusta, no retrocede ante la espada.22 Contemnit pavorem nec territur
neque cedit gladio.
23 Va resonando sobre él la aljaba, la llama de la lanza y el dardo.23 Super ipsum sonabit pharetra,
micat hasta et acinaces.
24 Hirviendo de impaciencia la tierra devora, no se contiene cuando suena la trompeta.24 Fervens et fremens sorbet terram
nec consistet, cum tubae sonaverit clangor.
25 A cada toque de trompeta dice: «¡Aah!» olfatea de lejos el combate, las voces de mando y los clamores.25 Ubi audierit bucinam, dicit: “Uah!”.
Procul odoratur bellum,
exhortationem ducum et ululatum exercitus.
26 ¿Acaso por tu acuerdo el halcón emprende el vuelo, despliega sus alas hacia el sur?26 Numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter,
expandens alas suas ad austrum?
27 ¿Por orden tuya se remonta el águila y coloca su nido en las alturas?27 Numquid ad praeceptum tuum elevabitur aquila
et in arduis ponet nidum suum?
28 Pone en la roca su mansión nocturna, su fortaleza en un picacho.28 In petris manet
et in praeruptis silicibus commoratur
atque in culmine et arce.
29 Desde allí acecha a su presa, desde lejos la divisan sus ojos.29 Inde contemplatur escam,
et de longe oculi eius prospiciunt.
30 Sus crías lamen sangre; donde hay muertos, allí está.30 Pulli eius lambent sanguinem;
et, ubicumque cadaver fuerit, statim adest ”.