Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sprichwörter 22


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 Guter Ruf ist kostbarer als großer Reichtum,
hohes Ansehen besser als Silber und Gold.
1 A good name is more desirable than great riches, and high esteem, than gold and silver.
2 Reiche und Arme begegnen einander,
doch der Herr hat sie alle erschaffen.
2 Rich and poor have a common bond: the LORD is the maker of them all.
3 Der Kluge sieht das Unheil und verbirgt sich,
die Unerfahrenen laufen weiter und müssen es büßen.
3 The shrewd man perceives evil and hides, while simpletons continue on and suffer the penalty.
4 Der Lohn für Demut und Gottesfurcht
ist Reichtum, Ehre und Leben.
4 The reward of humility and fear of the LORD is riches, honor and life.
5 Dornen und Schlingen liegen auf dem Weg des Falschen;
wer sein Leben behütet, bleibt ihnen fern.
5 Thorns and snares are on the path of the crooked; he who would safeguard his life will shun them.
6 Erzieh den Knaben für seinen Lebensweg,
dann weicht er auch im Alter nicht davon ab.
6 Train a boy in the way he should go; even when he is old, he will not swerve from it.
7 Der Reiche hat die Armen in seiner Gewalt,
der Schuldner ist seines Gläubigers Knecht.
7 The rich rule over the poor, and the borrower is the slave of the lender.
8 Wer Unrecht sät, erntet Unheil,
der Stecken seines Übermuts versagt.
8 He who sows iniquity reaps calamity, and the rod destroys his labors.
9 Wer ein gütiges Auge hat, wird gesegnet,
weil er den Armen von seinem Brot gibt.
9 The kindly man will be blessed, for he gives of his sustenance to the poor.
10 Vertreib den Zuchtlosen, so schwindet der Zank,
Streiten und Schimpfen hören auf.
10 Expel the arrogant man and discord goes out; strife and insult cease.
11 Wer die Lauterkeit des Herzens liebt -
wegen seiner gefälligen Rede wird der König sein Freund.
11 The LORD loves the pure of heart; the man of winning speech has the king for his friend.
12 Die Augen des Herrn behüten den Einsichtigen,
das Gerede des Verräters bringt er zu Fall.
12 The eyes of the LORD safeguard knowledge, but he defeats the projects of the faithless.
13 Der Faule sagt: Ein Löwe ist draußen,
mitten auf der Straße käme ich ums Leben.
13 The sluggard says, "A lion is outside; in the streets I might be slain."
14 Der Mund fremder Frauen ist eine tiefe Grube;
wem der Herr zürnt, der fällt hinein.
14 The mouth of the adulteress is a deep pit; he with whom the LORD is angry will fall into it.
15 Steckt Torheit im Herzen des Knaben,
die Rute der Zucht vertreibt sie daraus.
15 Folly is close to the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
16 Wer den Armen bedrückt, macht ihn reich,
wer dem Reichen gibt, macht ihn arm.
16 He who oppresses the poor to enrich himself will yield up his gains to the rich as sheer loss.
17 Worte von Weisen: Neige mir dein Ohr zu und hör auf meine Worte,
nimm dir meine Lehren zu Herzen!
17 The sayings of the wise: Incline your ear, and hear my words, and apply your heart to my doctrine;
18 Schön ist es, wenn du sie in deinem Innern bewahrst;
sie mögen fest wie ein Zeltpflock auf deinen Lippen haften.
18 For it will be well if you keep them in your bosom, if they all are ready on your lips.
19 Damit dein Vertrauen auf dem Herrn steht,
lehre ich dich heute seinen Weg.
19 That your trust may be in the LORD, I make known to you the words of Amen-em-Ope.
20 Habe ich nicht dreißig Sätze für dich aufgeschrieben
als wissenswerte Ratschläge,
20 Have I not written for you the "Thirty," with counsels and knowledge,
21 um dir verlässliche Worte mitzuteilen,
damit du deinem Auftraggeber antworten kannst?
21 To teach you truly how to give a dependable report to one who sends you?
22 Beraube den Schwachen nicht, denn er ist ja so schwach,
zertritt den Armen nicht am Tor!
22 Injure not the poor because they are poor, nor crush the needy at the gate;
23 Denn der Herr führt den Rechtsstreit für sie
und raubt denen das Leben, die sie berauben.
23 For the LORD will defend their cause, and will plunder the lives of those who plunder them.
24 Befreunde dich nicht mit dem Jähzornigen,
verkehre nicht mit einem Hitzkopf,
24 Be not friendly with a hotheaded man, nor the companion of a wrathful man,
25 damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnst
und dir eine Schlinge legst für dein Leben.
25 Lest you learn his ways, and get yourself into a snare.
26 Sei nicht unter denen, die sich durch Handschlag verpflichten,
die Bürgschaft leisten für Schulden;
26 Be not one of those who give their hand in pledge, of those who become surety for debts;
27 wenn du nicht zahlen kannst,
nimmt man dein Bett unter dir weg.
27 For if you have not the means to pay, your bed will be taken from under you.
28 Verschieb nicht die alte Grenze,
die deine Väter gesetzt haben.
28 Remove not the ancient landmark which your fathers set up.
29 Siehst du einen, der gewandt ist in seinem Beruf:
vor Königen wird er dienen.
[Nicht wird er vor Niedrigen dienen.]
29 You see a man skilled at his work? He will stand in the presence of kings; he will not stand in the presence of obscure men.