Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 38


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDIODATI
1 [Ein Psalm Davids. Zum Weihrauchopfer.]1 Salmo di Davide, da rammemorare SIGNORE, non correggermi nella tua indegnazione; E non castigarmi nel tuo cruccio.
2 Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn
und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2 Perciocchè le tue saette son discese in me, E la tua mano mi si è calata addosso.
3 Denn deine Pfeile haben mich getroffen,
deine Hand lastet schwer auf mir.
3 Egli non vi è nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato.
4 Nichts blieb gesund an meinem Leib, weil du mir grollst;
weil ich gesündigt, blieb an meinen Gliedern nichts heil.
4 Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; Sono a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare.
5 Denn meine Sünden schlagen mir über dem Kopf zusammen,
sie erdrücken mich wie eine schwere Last.
5 Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia.
6 Mir schwären, mir eitern die Wunden
wegen meiner Torheit.
6 Io son tutto travolto e piegato; Io vo attorno tuttodì vestito a bruno;
7 Ich bin gekrümmt und tief gebeugt,
den ganzen Tag geh ich traurig einher.
7 Perciocchè i miei fianchi son pieni d’infiammagione; E non vi è nulla di sano nella mia carne.
8 Denn meine Lenden sind voller Brand,
nichts blieb gesund an meinem Leib.
8 Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Kraftlos bin ich und ganz zerschlagen,
ich schreie in der Qual meines Herzens.
9 Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto; Ed i miei sospiri non ti sono occulti.
10 All mein Sehnen, Herr, liegt offen vor dir,
mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 Il mio cuore è agitato, la mia forza mi lascia; La luce stessa de’ miei occhi non è più appo me.
11 Mein Herz pocht heftig, mich hat die Kraft verlassen,
geschwunden ist mir das Licht der Augen.
11 I miei amici ed i miei compagni se ne stanno di rincontro alla mia piaga; Ed i miei prossimi si fermano da lungi
12 Freunde und Gefährten bleiben mir fern in meinem Unglück
und meine Nächsten meiden mich.
12 E questi che cercano l’anima mia mi tendono delle reti; E quelli che procacciano il mio male parlano di malizie, E ragionano di frodi tuttodì.
13 Die mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen;
die mein Unheil suchen, planen Verderben,
den ganzen Tag haben sie Arglist im Sinn.
13 Ma io, come se fossi sordo, non ascolto; E son come un mutolo che non apre la bocca.
14 Ich bin wie ein Tauber, der nicht hört,
wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut.
14 E son come un uomo che non ode; E come uno che non ha replica alcuna in bocca.
15 Ich bin wie einer, der nicht mehr hören kann,
aus dessen Mund keine Entgegnung kommt.
15 Perciocchè, o Signore, io ti aspetto, Tu risponderai, o Signore Iddio mio.
16 Doch auf dich, Herr, harre ich;
du wirst mich erhören, Herr, mein Gott.
16 Perciocchè io ho detto: Fa’ che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s’innalzano contro a me.
17 Denn ich sage: Über mich sollen die sich nicht freuen,
die gegen mich prahlen, wenn meine Füße straucheln.
17 Mentre son tutto presto a cadere, E la mia doglia è davanti a me del continuo;
18 Ich bin dem Fallen nahe,
mein Leid steht mir immer vor Augen.
18 Mentre io dichiaro la mia iniquità, E sono angosciato per lo mio peccato;
19 Ja, ich bekenne meine Schuld,
ich bin wegen meiner Sünde in Angst.
19 I miei nemici vivono, e si fortificano; E quelli che mi odiano a torto s’ingrandiscono.
20 Die mich ohne Grund befehden, sind stark;
viele hassen mich wegen nichts.
20 Quelli, dico, che mi rendono mal per bene; Che mi sono avversari, in iscambio di ciò che ho loro procacciato del bene.
21 Sie vergelten mir Gutes mit Bösem,
sie sind mir Feind; denn ich trachte nach dem Guten.
21 Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me.
22 Herr, verlass mich nicht, bleib mir nicht fern, mein Gott!
22 Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute
23 Eile mir zu Hilfe, Herr, du mein Heil!