Psalmen 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 [Ein Psalm Davids. Zum Weihrauchopfer.] | 1 Salmo de David. En memoria. |
2 Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm! | 2 Señor, no me reprendas por tu enojo ni me castigues por tu indignación. |
3 Denn deine Pfeile haben mich getroffen, deine Hand lastet schwer auf mir. | 3 Porque me han traspasado tus flechas y tu brazo se descargó sobre mí: |
4 Nichts blieb gesund an meinem Leib, weil du mir grollst; weil ich gesündigt, blieb an meinen Gliedern nichts heil. | 4 no hay parte sana en mi carne, a causa de tu furor. No hay nada intacto en mis huesos, a causa de mis pecados; |
5 Denn meine Sünden schlagen mir über dem Kopf zusammen, sie erdrücken mich wie eine schwere Last. | 5 me siento ahogado por mis culpas: son como un peso que supera mis fuerzas. |
6 Mir schwären, mir eitern die Wunden wegen meiner Torheit. | 6 Mis heridas hieden y supuran, a causa de mi insensatez; |
7 Ich bin gekrümmt und tief gebeugt, den ganzen Tag geh ich traurig einher. | 7 estoy agobiado, decaído hasta el extremo, y ando triste todo el día. |
8 Denn meine Lenden sind voller Brand, nichts blieb gesund an meinem Leib. | 8 Siento un ardor en mis entrañas, y no hay parte sana en mi carne; |
9 Kraftlos bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie in der Qual meines Herzens. | 9 estoy agotado, deshecho totalmente, y rujo con más fuerza que un león. |
10 All mein Sehnen, Herr, liegt offen vor dir, mein Seufzen ist dir nicht verborgen. | 10 Tú, Señor, conoces todos mis deseos, y no se te ocultan mis gemidos: |
11 Mein Herz pocht heftig, mich hat die Kraft verlassen, geschwunden ist mir das Licht der Augen. | 11 mi corazón palpita, se me acaban las fuerzas y me falta hasta la luz de mis ojos. |
12 Freunde und Gefährten bleiben mir fern in meinem Unglück und meine Nächsten meiden mich. | 12 Mis amigos y vecinos se apartan de mis llagas, mis parientes se mantienen a distancia; |
13 Die mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen; die mein Unheil suchen, planen Verderben, den ganzen Tag haben sie Arglist im Sinn. | 13 los que atentan contra mí me tienden lazos, y los que buscan mi ruina me amenazan de muerte; todo el día proyectan engaños. |
14 Ich bin wie ein Tauber, der nicht hört, wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut. | 14 Pero yo, como un sordo, no escucho; como un mudo, no abro la boca: |
15 Ich bin wie einer, der nicht mehr hören kann, aus dessen Mund keine Entgegnung kommt. | 15 me parezco a uno que no oye y no tiene nada que replicar. |
16 Doch auf dich, Herr, harre ich; du wirst mich erhören, Herr, mein Gott. | 16 Yo espero en ti, Señor: tú me responderás, Señor, Dios mío. |
17 Denn ich sage: Über mich sollen die sich nicht freuen, die gegen mich prahlen, wenn meine Füße straucheln. | 17 Sólo te pido que no se rían de mí, ni se aprovechen cuando tropiecen mis pies. |
18 Ich bin dem Fallen nahe, mein Leid steht mir immer vor Augen. | 18 Porque estoy a punto de caer y el dolor no se aparta de mí: |
19 Ja, ich bekenne meine Schuld, ich bin wegen meiner Sünde in Angst. | 19 sí, yo confieso mi culpa y estoy lleno de pesar por mi pecado. |
20 Die mich ohne Grund befehden, sind stark; viele hassen mich wegen nichts. | 20 Mi enemigos mortales son fuertes; y son muchos los que me odian sin motivo, |
21 Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, sie sind mir Feind; denn ich trachte nach dem Guten. | 21 los que me retribuyen con maldades y me atacan porque busco el bien. |
22 Herr, verlass mich nicht, bleib mir nicht fern, mein Gott! | 22 Pero tú, Señor, no me abandones, Dios mío, no te quedes lejos de mí; |
23 Eile mir zu Hilfe, Herr, du mein Heil! | 23 ¡apresúrate a venir en mi ayuda, mi Señor, mi salvador! |