Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 20


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELGREEK BIBLE
1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.]1 Εις τον πρωτον μουσικον. Ψαλμος του Δαβιδ.>> Ο Κυριος να σου υπακουση εν ημερα θλιψεως το ονομα του Θεου του Ιακωβ να σε υπερασπιση.
2 Der Herr erhöre dich am Tag der Not,
der Name von Jakobs Gott möge dich schützen.
2 Να σοι εξαποστειλη βοηθειαν εκ του αγιαστηριου και εκ της Σιων να σε υποστηριξη.
3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum
und stehe dir bei vom Zion her.
3 Να ενθυμηθη πασας τας προσφορας σου και να προσδεχθη το ολοκαυτωμα σου. Διαψαλμα.
4 An all deine Speiseopfer denke er,
nehme dein Brandopfer gnädig an. [Sela]
4 Να σοι δωση κατα την καρδιαν σου και να εκπληρωση πασαν βουλην σου.
5 Er schenke dir, was dein Herz begehrt,
und lasse all deine Pläne gelingen.
5 Εις την σωτηριαν σου θελομεν χαρη? και εις το ονομα του Θεου ημων θελομεν υψωσει τας σημαιας? ο Κυριος να εκπληρωση παντα τα αιτηματα σου.
6 Dann wollen wir jubeln über deinen Sieg,
im Namen unsres Gottes das Banner erheben.
All deine Bitten erfülle der Herr.
6 Τωρα εγνωρισα οτι εσωσεν ο Κυριος τον χριστον αυτου? θελει εισακουσει αυτου εκ του ουρανου της αγιοτητος αυτου? η σωτηρια της δεξιας αυτου γινεται εν δυναμει.
7 Nun bin ich gewiss:
der Herr schenkt seinem Gesalbten den Sieg; er erhört ihn von seinem heiligen Himmel her
und hilft ihm mit der Macht seiner Rechten.
7 Οι μεν εις αμαξας, οι δε εις ιππους, αλλ' ημεις εις το ονομα Κυριου του Θεου ημων θελομεν καυχασθαι?
8 Die einen sind stark durch Wagen, die andern durch Rosse,
wir aber sind stark im Namen des Herrn, unsres Gottes.
8 ουτοι συνεκαμφθησαν και επεσον? ημεις δε ανεστημεν και ανωρθωθημεν.
9 Sie sind gestürzt und gefallen;
wir bleiben aufrecht und stehen.
9 Κυριε, σωσον τον βασιλεα? και εισακουσον ημων, καθ' ην ημεραν σε επικαλεσθωμεν.
10 Herr, verleihe dem König den Sieg!
Erhör uns am Tag, da wir rufen!