Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 146


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA TINTORI
1 Halleluja! Lobe den Herrn, meine Seele!
1 Alleluia. Lodate il Signore, perchè è bello il salmeggiare; sia gradita al nostro Dio e, decorosa la lode.
2 Ich will den Herrn loben, solange ich lebe,
meinem Gott singen und spielen, solange ich da bin.
2 Il Signore, che riedifica Gerusalemme, raduna i dispersi d'Israele.
3 Verlasst euch nicht auf Fürsten,
auf Menschen, bei denen es doch keine Hilfe gibt.
3 E' lui che risana quelli dal cuore infranto, e fascia le loro piaghe,
4 Haucht der Mensch sein Leben aus
und kehrt er zurück zur Erde,
dann ist es aus mit all seinen Plänen.
4 Che conta il numero delle stelle e le chiama tutte a nome.
5 Wohl dem, dessen Halt der Gott Jakobs ist
und der seine Hoffnung auf den Herrn, seinen Gott, setzt.
5 Il Signore nostro è grande, somma è la sua potenza, e la sua sapienza non ha limite.
6 Der Herr hat Himmel und Erde gemacht,
das Meer und alle Geschöpfe;
er hält ewig die Treue.
6 Il Signore protegge i mansueti, ma umilia fino a terra i superbi.
7 Recht verschafft er den Unterdrückten,
den Hungernden gibt er Brot;
der Herr befreit die Gefangenen.
7 Intonate inni di ringraziamento al Signore, salmeggiate al nostro Dio sulla cetra.
8 Der Herr öffnet den Blinden die Augen,
er richtet die Gebeugten auf.
8 E' lui che ricopre il cielo di nubi e prepara la pioggia per la terra; che produce sui monti il fieno e gli erbaggi in servizio dell'uomo.
9 Der Herr beschützt die Fremden
und verhilft den Waisen und Witwen zu ihrem Recht. Der Herr liebt die Gerechten,
doch die Schritte der Frevler leitet er in die Irre.
9 Dà il loro cibo ai giumenti e ai piccini dei corvi quando a lui gridano.
10 Der Herr ist König auf ewig,
dein Gott, Zion, herrscht von Geschlecht zu Geschlecht.
10 Non si diletta della forza del cavallo, nè pregia le gambe dell'uomo:
11 Il Signore si compiace in quelli che lo temono e in quelli che sperano nella sua misericordia.