Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 146


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBLES DES PEUPLES
1 Halleluja! Lobe den Herrn, meine Seele!
1 Alléluia! Ô mon âme, loue le Seigneur!
2 Ich will den Herrn loben, solange ich lebe,
meinem Gott singen und spielen, solange ich da bin.
2 Toute ma vie je voudrais le louer, et chanter pour lui tant que je suis là.
3 Verlasst euch nicht auf Fürsten,
auf Menschen, bei denen es doch keine Hilfe gibt.
3 Ne comptez pas sur les grands, sur quelque personnage qui ne vous sauvera pas.
4 Haucht der Mensch sein Leben aus
und kehrt er zurück zur Erde,
dann ist es aus mit all seinen Plänen.
4 Que de lui l’esprit s’échappe, il retourne à sa poussière, et le jour même c’en est fini de ses projets.
5 Wohl dem, dessen Halt der Gott Jakobs ist
und der seine Hoffnung auf den Herrn, seinen Gott, setzt.
5 Heureux celui qui a pour lui le Dieu de Jacob, et dont l’espoir est en Yahvé son Dieu!
6 Der Herr hat Himmel und Erde gemacht,
das Meer und alle Geschöpfe;
er hält ewig die Treue.
6 C’est lui le créateur du ciel et de la terre, de la mer et de tout ce qu’on y trouve. Jamais il ne revient sur sa fidélité;
7 Recht verschafft er den Unterdrückten,
den Hungernden gibt er Brot;
der Herr befreit die Gefangenen.
7 il fait justice aux opprimés, il donne le pain aux affamés. Le Seigneur renvoie libres les prisonniers,
8 Der Herr öffnet den Blinden die Augen,
er richtet die Gebeugten auf.
8 le Seigneur ouvre les yeux de l’aveugle, le Seigneur redresse celui qui va courbé,
9 Der Herr beschützt die Fremden
und verhilft den Waisen und Witwen zu ihrem Recht. Der Herr liebt die Gerechten,
doch die Schritte der Frevler leitet er in die Irre.
9 Le Seigneur protège l’émigré, il rend courage à l’orphelin, à la veuve. 8c Le Seigneur aime les justes. 9c mais il fait que s’égare la voie des méchants.
10 Der Herr ist König auf ewig,
dein Gott, Zion, herrscht von Geschlecht zu Geschlecht.
10 Le Seigneur est roi à jamais; ton Dieu, ô Sion, règne d’âge en âge.