Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 119


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 (Alef) Wohl denen, deren Weg ohne Tadel ist,
die leben nach der Weisung des Herrn.
1 [Alef] Felices los que van por un camino intachable,

los que siguen la ley del Señor,

2 Wohl denen, die seine Vorschriften befolgen
und ihn suchen von ganzem Herzen,
2 Felices los que cumplen sus prescripciones

y lo buscan de todo corazón

3 die kein Unrecht tun
und auf seinen Wegen gehn.
3 los que van por sus caminos,

sin hacer ningún mal.

4 Du hast deine Befehle gegeben,
damit man sie genau beachtet.
4 Tú promulgaste tus mandamientos

para que se cumplieran íntegramente.

5 Wären doch meine Schritte fest darauf gerichtet,
deinen Gesetzen zu folgen!
5 ¡Ojalá yo me mantenga firme

en la observancia de tus preceptos!

6 Dann werde ich niemals scheitern,
wenn ich auf all deine Gebote schaue.
6 Así no sentiré vergüenza,

al considerar tus mandamientos.

7 Mit lauterem Herzen will ich dir danken,
wenn ich deine gerechten Urteile lerne.
7 Te alabaré con un corazón recto,

cuando aprenda tus justas decisiones.

8 Deinen Gesetzen will ich immer folgen.
Lass mich doch niemals im Stich!
8 Quiero cumplir fielmente tus preceptos:

no me abandones del todo.

[Bet]

9 Wie geht ein junger Mann seinen Pfad ohne Tadel?
Wenn er sich hält an dein Wort.
9 ¿Cómo un joven llevará una vida honesta?

Cumpliendo tus palabras.

10 Ich suche dich von ganzem Herzen.
Lass mich nicht abirren von deinen Geboten!
10 Yo te busco de todo corazón:

no permitas que me aparte de tus mandamientos.

11 Ich berge deinen Spruch im Herzen,
damit ich gegen dich nicht sündige.
11 Conservo tu palabra en mi corazón,

para no pecar contra ti.

12 Gepriesen seist du, Herr.
Lehre mich deine Gesetze!
12 Tú eres bendito, Señor:

enséñame tus preceptos.

13 Mit meinen Lippen verkünde ich
alle Urteile deines Mundes.
13 Yo proclamo con mis labios

todos los juicios de tu boca.

14 Nach deinen Vorschriften zu leben
freut mich mehr als großer Besitz.
14 Me alegro de cumplir tus prescripciones,

más que de todas las riquezas.

15 Ich will nachsinnen über deine Befehle
und auf deine Pfade schauen.
15 Meditaré tus leyes

y tendré en cuenta tus caminos.

16 Ich habe meine Freude an deinen Gesetzen,
dein Wort will ich nicht vergessen.Wohl denen, deren Weg ohne Tadel ist,
die leben nach der Weisung des Herrn.
16 Mi alegría está en tus preceptos:

no me olvidaré de tu palabra.

[Guímel]

17 (Gimel) Tu deinem Knecht Gutes, erhalt mich am Leben!
Dann will ich dein Wort befolgen.
17 Sé bueno con tu servidor,

para que yo viva y pueda cumplir tu palabra.

18 Öffne mir die Augen
für das Wunderbare an deiner Weisung!
18 Abre mis ojos,

para que contemple las maravillas de tu ley.

19 Ich bin nur Gast auf Erden.
Verbirg mir nicht deine Gebote!
19 Soy un peregrino en la tierra,

no me ocultes tus mandamientos.

20 In Sehnsucht nach deinem Urteil
verzehrt sich allezeit meine Seele.
20 Mi alma se consume,

deseando siempre tus decisiones.

21 Du drohst den Stolzen.
Verflucht sei, wer abirrt von deinen Geboten.
21 Tú amenazas a esos malditos arrogantes,

que se desvían de tus mandamientos.

22 Nimm von mir Schmach und Verachtung!
Denn was du vorschreibst, befolge ich.
22 Aparta de mí la vergüenza y el desprecio,

porque yo cumplo tus prescripciones.

23 Wenn auch Fürsten gegen mich beraten:
dein Knecht sinnt nach über deine Gesetze.
23 Aunque los poderosos se confabulen contra mí,

yo meditaré tus preceptos.

24 Deine Vorschriften machen mich froh;
sie sind meine Berater.
24 Porque tus prescripciones son todo mi deleite,

y tus preceptos, mis consejeros.

[Dálet]

25 (Dalet) Meine Seele klebt am Boden.
Durch dein Wort belebe mich!
25 Mi alma está postrada en el polvo:

devuélveme la vida conforme a tu palabra.

26 Ich habe dir mein Geschick erzählt und du erhörtest mich.
Lehre mich deine Gesetze!
26 Te expuse mi conducta y tú me escuchaste:

enséñame tus preceptos.

27 Lass mich den Weg begreifen, den deine Befehle mir zeigen,
dann will ich nachsinnen über deine Wunder.
27 Instrúyeme en el camino de tus leyes,

y yo meditaré tus maravillas.

28 Meine Seele zerfließt vor Kummer.
Richte mich auf durch dein Wort!
28 Mi alma llora de tristeza:

consuélame con tu palabra.

29 Halte mich fern vom Weg der Lüge;
begnade mich mit deiner Weisung!
29 Apártame del camino de la mentira,

y dame la gracia de conocer tu ley.

30 Ich wählte den Weg der Wahrheit;
nach deinen Urteilen hab ich Verlangen.
30 Elegí el camino de la verdad,

puse tus decretos delante de mí.

31 Ich halte an deinen Vorschriften fest.
Herr, lass mich niemals scheitern!
31 Abracé tus prescripciones:

no me defraudes, Señor.

32 Ich eile voran auf dem Weg deiner Gebote,
denn mein Herz machst du weit.
32 Correré por el camino de tus mandamientos,

porque tú me infundes ánimo.

[He]

33 (He) Herr, weise mir den Weg deiner Gesetze!
Ich will ihn einhalten bis ans Ende.
33 Muéstrame, Señor, el camino de tus preceptos,

y yo los cumpliré a la perfección.

34 Gib mir Einsicht, damit ich deiner Weisung folge
und mich an sie halte aus ganzem Herzen.
34 Instrúyeme, para que observe tu ley

y la cumpla de todo corazón.

35 Führe mich auf dem Pfad deiner Gebote!
Ich habe an ihm Gefallen.
35 Condúceme por la senda de tus mandamientos,

porque en ella tengo puesta mi alegría.

36 Deinen Vorschriften neige mein Herz zu,
doch nicht der Habgier!
36 Inclina mi corazón hacia tus prescripciones

y no hacia la codicia.

37 Wende meine Augen ab von eitlen Dingen;
durch dein Wort belebe mich!
37 Aparta mi vista de las cosas vanas;

vivifícame con tu palabra.

38 Erfülle deinem Knecht die Verheißung,
die allen gilt, die dich fürchten und ehren.
38 Cumple conmigo tu promesa,

la que hiciste a tus fieles.

39 Wende die Schande ab, vor der mir graut;
denn deine Entscheide sind gut.
39 Aparta de mí el oprobio que temo,

porque tus juicios son genuinos.

40 Nach deinen Befehlen hab ich Verlangen.
Gib mir neue Kraft durch deine Gerechtigkeit!
40 Yo deseo tus mandamientos:

vivifícame por tu justicia.

[Vau]

41 (Waw) Herr, deine Huld komme auf mich herab
und deine Hilfe, wie du es verheißen hast.
41 Que llegue hasta mí tu misericordia, Señor,

y tu salvación conforme a tu promesa.

42 Dann kann ich dem, der mich schmäht, erwidern;
denn ich vertraue auf dein Wort.
42 Así responderé a los que me insultan,

porque confío en tu palabra.

43 Entziehe meinem Mund nicht das Wort der Wahrheit!
Ich hoffe so sehr auf deine Entscheide.
43 No quites de mi boca la palabra verdadera,

porque puse mi esperanza en tus juicios.

44 Ich will deiner Weisung beständig folgen,
auf immer und ewig.
44 Yo cumpliré fielmente tu ley:

lo haré siempre, eternamente.

45 Dann schreite ich aus auf freier Bahn;
denn ich frage nach deinen Befehlen.
45 Y caminaré por un camino espacioso,

porque busco tus preceptos.

46 Deine Gebote will ich vor Königen bezeugen
und mich nicht vor ihnen schämen.
46 Hablaré de tus prescripciones delante de los reyes,

y no quedaré confundido.

47 An deinen Geboten habe ich meine Freude,
ich liebe sie von Herzen.
47 Me deleitaré en tus mandamientos

que yo amo tanto.

48 Ich erhebe meine Hände zu deinen Geboten;
nachsinnen will ich über deine Gesetze.
48 Elevaré mis manos hacia tus mandamientos

y meditaré tus preceptos.

[Zain]

49 (Sajin) Denk an das Wort für deinen Knecht,
durch das du mir Hoffnung gabst.
49 Acuérdate de la palabra que me diste,

con la que alentaste mi esperanza.

50 Das ist mein Trost im Elend:
Deine Verheißung spendet mir Leben.
50 Lo que me consuela en la aflicción

es que tu palabra me da la vida.

51 Frech verhöhnen mich die Stolzen;
ich aber weiche nicht ab von deiner Weisung.
51 Los orgullosos se burlan de mí como quieren,

pero yo no me desvío de tu ley.

52 Denke ich an deine Urteile seit alter Zeit,
Herr, dann bin ich getröstet.
52 Me acuerdo, Señor, de tus antiguos juicios,

y eso me sirve de consuelo.

53 Zorn packt mich wegen der Frevler,
weil sie deine Weisung missachten.
53 Me lleno de indignación ante los pecadores,

ante los que abandonan tu ley.

54 Zum Lobgesang wurden mir deine Gesetze
im Haus meiner Pilgerschaft.
54 Tus preceptos son para mí como canciones,

mientras vivo en el destierro

55 In der Nacht denke ich, Herr, an deinen Namen;
ich will deine Weisung beachten.
55 Por la noche, Señor, me acuerdo de tu Nombre,

y quiero cumplir tu ley.

56 Deine Befehle zu befolgen
ist das Glück, das mir zufiel.
56 Esto me ha sucedido

porque he observado tus mandamientos.

[Jet]

57 (Chet) Mein Anteil ist der Herr;
ich habe versprochen, dein Wort zu beachten.
57 El Señor es mi herencia:

yo he decidido cumplir tus palabras.

58 Ich suche deine Gunst von ganzem Herzen.
Sei mir gnädig nach deiner Verheißung!
58 Procuro de todo corazón que me mires con bondad;

ten piedad de mí, conforme a tu promesa.

59 Ich überdenke meine Wege,
zu deinen Vorschriften lenke ich meine Schritte.
59 Examino atentamente mis caminos,

y dirijo mis pasos hacia tus prescripciones.

60 Ich eile und säume nicht,
deine Gebote zu halten.
60 Me apresuro, sin titubear,

a cumplir tus mandamientos

61 Auch wenn mich die Stricke der Frevler fesseln,
vergesse ich deine Weisung nicht.
61 Los lazos de los malvados me rodean,

pero yo no me olvido de tu ley,

62 Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen
wegen deiner gerechten Entscheide.
62 Me levanto a medianoche para alabarte

por tus justas decisiones.

63 Ich bin ein Freund all derer, die dich fürchten und ehren,
und aller, die deine Befehle befolgen.
63 Soy amigo de todos tus fieles,

de los que cumplen tus leyes.

64 Von deiner Güte, Herr, ist die Erde erfüllt.
Lehre mich deine Gesetze!
64 La tierra, Señor, está llena de tu amor;

enséñame tus preceptos.

[Tet]

65 (Tet)Du hast deinem Knecht Gutes erwiesen,
o Herr, nach deinem Wort.
65 Tú fuiste bueno con tu servidor,

de acuerdo con tu palabra, Señor.

66 Lehre mich Erkenntnis und rechtes Urteil!
Ich vertraue auf deine Gebote.
66 Enséñame la discreción y la sabiduría,

porque confío en tus mandamientos.

67 Ehe ich gedemütigt wurde, ging mein Weg in die Irre;
nun aber halte ich mich an deine Verheißung.
67 Antes de ser afligido, estaba descarriado;

pero ahora cumplo tu palabra.

68 Du bist gut und wirkst Gutes.
Lehre mich deine Gesetze!
68 Tú eres bueno y haces el bien:

enséñame tus mandamientos.

69 Stolze verbreiten über mich Lügen,
ich aber halte mich von ganzem Herzen an deine Befehle.
69 Los orgullosos traman engaños contra mí:

pero yo observo tus preceptos.

70 Abgestumpft und satt ist ihr Herz,
ich aber ergötze mich an deiner Weisung.
70 Ellos tienen el corazón endurecido,

yo, en cambio, me regocijo en tu ley,

71 Dass ich gedemütigt wurde, war für mich gut;
denn so lernte ich deine Gesetze.
71 Me hizo bien sufrir la humillación,

porque así aprendí tus preceptos.

72 Die Weisung deines Mundes ist mir lieb,
mehr als große Mengen von Gold und Silber.
72 Para mí vale más la ley de tus labios

que todo el oro y la plata.

[Iod]

73 (Jod) Deine Hände haben mich gemacht und geformt.
Gib mir Einsicht, damit ich deine Gebote lerne.
73 Tus manos me hicieron y me formaron;

instrúyeme, para que aprenda tus mandamientos.

74 Wer dich fürchtet, wird mich sehen und sich freuen;
denn ich warte auf dein Wort.
74 Tus fieles verán con alegría

que puse mi esperanza en tu palabra.

75 Herr, ich weiß, dass deine Entscheide gerecht sind;
du hast mich gebeugt, weil du treu für mich sorgst.
75 Yo sé que tus juicios son justos, Señor,

y que me has humillado con razón.

76 Tröste mich in deiner Huld,
wie du es deinem Knecht verheißen hast.
76 Que tu misericordia me consuele,

de acuerdo con la promesa que me hiciste.

77 Dein Erbarmen komme über mich, damit ich lebe;
denn deine Weisung macht mich froh.
77 Que llegue hasta mí tu compasión,

y viviré porque tu ley es toda mi alegría.

78 Schande über die Stolzen, die mich zu Unrecht bedrücken!
Ich aber sinne nach über deine Befehle.
78 Que se avergüencen los orgullosos, porque me afligen sin motivo;

yo, en cambio, meditaré tus preceptos.

79 Mir sollen sich alle zuwenden, die dich fürchten und ehren
und die deine Vorschriften kennen.
79 Que se vuelvan hacia mí tus fieles;

los que tienen en cuenta tus prescripciones

80 Mein Herz richte sich ganz nach deinen Gesetzen;
dann werde ich nicht zuschanden.
80 Que mi corazón cumpla íntegramente tus preceptos,

para que yo no quede confundido.

[Caf]

81 (Kaf) Nach deiner Hilfe sehnt sich meine Seele;
ich warte auf dein Wort.
81 Mi alma se consume por tu salvación;

yo espero en tu palabra.

82 Meine Augen sehnen sich nach deiner Verheißung,
sie fragen: Wann wirst du mich trösten?
82 Mis ojos se consumen por tu palabra,

¿cuándo me consolarás?

83 Ich bin wie ein Schlauch voller Risse,
doch deine Gesetze habe ich nicht vergessen.
83 Aunque estoy como un odre resecado por el humo,

no me olvido de tus preceptos.

84 Wie viele Tage noch bleiben deinem Knecht?
Wann wirst du meine Verfolger richten?
84 ¿Cuántos serán los días de mi vida?

¿Cuándo juzgarás a mis perseguidores?

85 Stolze stellen mir Fallen,
sie handeln nicht nach deiner Weisung.
85 Los orgullosos me cavan fosas,

oponiéndose a tu ley.

86 Zuverlässig sind all deine Gebote.
Zu Unrecht verfolgt man mich. Komm mir zu Hilfe!
86 Todos tus mandamientos son verdaderos;

ayúdame, porque me persiguen sin motivo.

87 Fast hätte man mich von der Erde ausgetilgt;
dennoch halte ich fest an deinen Befehlen.
87 Por poco me hacen desaparecer de la tierra;

pero no abandono tus preceptos.

88 In deiner großen Huld lass mich leben
und ich will beachten, was dein Mund mir gebietet.
88 Vivifícame por tu misericordia,

y cumpliré tus prescripciones.

[Lámed]

89 (Lamed) Herr, dein Wort bleibt auf ewig,
es steht fest wie der Himmel.
89 Tu palabra, Señor, permanece para siempre,

está firme en el cielo.

90 Deine Treue währt von Geschlecht zu Geschlecht;
du hast die Erde gegründet, sie bleibt bestehen.
90 Tu verdad permanece por todas las generaciones;

tú afirmaste la tierra y ella subsiste.

91 Nach deiner Ordnung bestehen sie bis heute
und dir ist alles dienstbar.
91 Todo subsiste hasta hoy conforme a tus decretos,

porque todas las cosas te están sometidas.

92 Wäre nicht dein Gesetz meine Freude,
ich wäre zugrunde gegangen in meinem Elend.
92 Si tu ley no fuera mi alegría,

ya hubiera sucumbido en mi aflicción.

93 Nie will ich deine Befehle vergessen;
denn durch sie schenkst du mir Leben.
93 Nunca me olvidaré de tus preceptos:

por medio de ellos, me has dado la vida.

94 Ich bin dein, errette mich!
Ich frage nach deinen Befehlen.
94 Sálvame, porque yo te pertenezco

y busco tus preceptos.

95 Frevler lauern mir auf, um mich zu vernichten;
doch mein Sinn achtet auf das, was du gebietest.
95 Los malvados están al acecho para perderme,

pero yo estoy atento a tus prescripciones.

96 Ich sah, dass alles Vollkommene Grenzen hat;
doch dein Gebot kennt keine Schranken.
96 He comprobado que toda perfección es limitada:

¡qué amplios, en cambio, son tus mandamientos!

[Mem]

97 (Mem) Wie lieb ist mir deine Weisung;
ich sinne über sie nach den ganzen Tag.
97 ¡Cuánto amo tu ley,

todo el día la medito!

98 Dein Gebot macht mich weiser als all meine Feinde;
denn immer ist es mir nahe.
98 Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos,

porque siempre me acompañan.

99 Ich wurde klüger als all meine Lehrer;
denn über deine Vorschriften sinne ich nach.
99 Soy más prudente que todos mis maestros,

porque siempre medito tus prescripciones.

100 Mehr Einsicht habe ich als die Alten;
denn ich beachte deine Befehle.
100 Soy más inteligente que los ancianos,

porque observo tus preceptos.

101 Von jedem bösen Weg halte ich meinen Fuß zurück;
denn ich will dein Wort befolgen.
101 Yo aparto mis pies del mal camino,

para cumplir tu palabra.

102 Ich weiche nicht ab von deinen Entscheiden,
du hast mich ja selbst unterwiesen.
102 No me separo de tus juicios,

porque eres tú el que me enseñas.

103 Wie köstlich ist für meinen Gaumen deine Verheißung,
süßer als Honig für meinen Mund.
103 ¡Qué dulce es tu palabra para mi boca,

es más dulce que la miel!

104 Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht,
darum hasse ich alle Pfade der Lüge.
104 Tus preceptos me hacen comprender:

por eso aborrezco el camino de la mentira.

[Nun]

105 (Nun) Dein Wort ist meinem Fuß eine Leuchte,
ein Licht für meine Pfade.
105 Tu palabra es una lámpara para mis pasos,

y una luz en mi camino.

106 Ich tat einen Schwur und ich will ihn halten:
Ich will deinen gerechten Entscheidungen folgen.
106 Hice un juramento –y lo sostengo–

de cumplir tus justas decisiones.

107 Herr, ganz tief bin ich gebeugt.
Durch dein Wort belebe mich!
107 Estoy muy afligido, Señor:

vivifícame, conforme a tu palabra.

108 Herr, nimm mein Lobopfer gnädig an
und lehre mich deine Entscheide!
108 Acepta, Señor, las ofrendas de mis labios,

y enséñame tus decisiones.

109 Mein Leben ist ständig in Gefahr,
doch ich vergesse nie deine Weisung.
109 Mi vida está en constante peligro,

pero yo no me olvido de tu ley.

110 Frevler legen mir Schlingen,
aber ich irre nicht ab von deinen Befehlen.
110 Los pecadores me tienden una trampa,

pero yo no me aparto de tus preceptos.

111 Deine Vorschriften sind auf ewig mein Erbteil;
denn sie sind die Freude meines Herzens.
111 Tus prescripciones son mi herencia para siempre,

porque alegran mi corazón.

112 Mein Herz ist bereit, dein Gesetz zu erfüllen
bis ans Ende und ewig.
112 Estoy decidido a cumplir tus preceptos,

siempre y a la perfección

[Sámec]

113 (Samech) Zwiespältige Menschen sind mir von Grund auf verhasst,
doch dein Gesetz ist mir lieb.
113 Detesto la doblez del corazón

y amo tu ley,

114 Du bist mein Schutz und mein Schild,
ich warte auf dein Wort.
114 Tú eres mi amparo y mi escudo:

yo espero en tu palabra.

115 Weicht zurück von mir, ihr Bösen!
Ich will die Gebote meines Gottes befolgen.
115 Que los malvados se aparten de mí:

yo cumpliré los mandamientos de mi Dios.

116 Stütze mich, damit ich lebe, wie du es verheißen hast.
Lass mich in meiner Hoffnung nicht scheitern!
116 Sé mi sostén conforme a tu promesa, y viviré:

que mi esperanza no quede defraudada.

117 Gib mir Halt, dann finde ich Rettung;
immer will ich auf deine Gesetze schauen.
117 Dame tu apoyo y seré salvado,

y fijaré la mirada en tus preceptos.

118 Alle, die sich von deinen Gesetzen entfernen, verwirfst du;
denn ihr Sinnen und Trachten ist Lüge.
118 Tú abandonas a los que se desvían de tus preceptos,

porque todo o que piensan es mentira.

119 Alle Frevler im Land sind für dich wie Schlacken,
darum liebe ich, was du gebietest.
119 Tú eliminas como escoria a los impíos,

por eso amo tus prescripciones.

120 Aus Ehrfurcht vor dir erschauert mein Leib,
vor deinen Urteilen empfinde ich heilige Scheu.
120 Mi carne se estremece de temor por ti,

y respecto tus decisiones.

[Ain]

121 (Ajin) Ich tue, was recht und gerecht ist.
Gib mich meinen Bedrückern nicht preis!
121 He obrado conforme al derecho y a la justicia:

no me entregues a mis opresores.

122 Verbürg dich für das Wohl deines Knechtes,
damit die Stolzen mich nicht unterdrücken.
122 Otorga una garantía a mi favor,

para que no me opriman los orgullosos.

123 Meine Augen sehnen sich nach deiner Hilfe,
nach deiner gerechten Verheißung.
123 Mis ojos se consumen por tu salvación

y por tu promesa de justicia.

124 Handle an deinem Knecht nach deiner Huld
und lehre mich deine Gesetze!
124 Trátame conforme a tu bondad,

y enséñame tus preceptos.

125 Ich bin dein Knecht. Gib mir Einsicht,
damit ich verstehe, was du gebietest.
125 Yo soy tu servidor: instrúyeme,

y así conoceré tus prescripciones.,

126 Herr, es ist Zeit zu handeln;
man hat dein Gesetz gebrochen.
126 Ha llegado, Señor, el tiempo de obrar;

han quebrantado tu ley.

127 Darum liebe ich deine Gebote
mehr als Rotgold und Weißgold.
127 Por eso amo tus mandamientos

y los prefiero al oro más fino.

128 Darum lebe ich genau nach deinen Befehlen;
ich hasse alle Pfade der Lüge.
128 Por eso me guío por tus preceptos

y aborrezco todo camino engañoso.

[Pe]

129 (Pe) Deine Vorschriften sind der Bewunderung wert;
darum bewahrt sie mein Herz.
129 Tus prescripciones son admirables:

por eso las observo.

130 Die Erklärung deiner Worte bringt Erleuchtung,
den Unerfahrenen schenkt sie Einsicht.
130 La explicación de tu palabra ilumina

y da inteligencia al ignorante.

131 Weit öffne ich meinen Mund
und lechze nach deinen Geboten;
denn nach ihnen hab ich Verlangen.
131 Abro mi boca y aspiro hondamente,

porque anhelo tus mandamientos.

132 Wende dich mir zu, sei mir gnädig,
wie es denen gebührt, die deinen Namen lieben.
132 Vuelve tu rostro y ten piedad de mí;

es justo que lo hagas con los que aman tu Nombre.

133 Festige meine Schritte, wie du es verheißen hast.
Lass kein Unrecht über mich herrschen!
133 Afirma mis pasos conforme a tu palabra,

para que no me domine la maldad.

134 Erlöse mich aus der Gewalt der Menschen;
dann will ich deine Befehle halten.
134 Líbrame de la opresión de los hombres,

y cumpliré tus mandamientos.

135 Lass dein Angesicht leuchten über deinem Knecht
und lehre mich deine Gesetze!
135 Que brille sobre mí la luz de tu rostro,

y enséñame tus preceptos.

136 Tränenbäche strömen aus meinen Augen,
weil man dein Gesetz nicht befolgt.
136 Ríos de lágrimas brotaron de mis ojos,

porque no se cumple tu ley.

[Sade]

137 (Zade) Herr, du bist gerecht
und deine Entscheide sind richtig.
137 Tú eres justo, Señor,

y tus juicios son rectos.

138 Du hast deine Vorschriften erlassen in Gerechtigkeit
und in großer Treue.
138 Tú impones tus prescripciones

con justicia y con absoluta lealtad.

139 Der Eifer für dich verzehrt mich;
denn meine Gegner vergessen deine Worte.
139 El celo me consume,

porque mis adversarios olvidan tu palabra.

140 Deine Worte sind rein und lauter;
dein Knecht hat sie lieb.
140 Tu palabra está bien acrisolada,

y por eso la amo.

141 Ich bin gering und verachtet,
doch ich vergesse nie deine Befehle.
141 Soy pequeño y despreciable,

pero no olvido tus preceptos.

142 Deine Gerechtigkeit bleibt ewig Gerechtigkeit,
deine Weisung ist Wahrheit.
142 Tu justicia es eterna

y tu ley es la verdad.

143 Mich trafen Not und Bedrängnis,
doch deine Gebote machen mich froh.
143 Cuando me asalta la angustia y la opresión,

tus mandamientos son toda mi alegría.

144 Deine Vorschriften sind auf ewig gerecht.
Gib mir Einsicht, damit ich lebe.
144 La justicia de tus prescripciones es eterna;

instrúyeme y viviré.

[Qof]

145 (Qof) Erhöre mich, Herr, ich rufe von ganzem Herzen;
deine Gesetze will ich halten.
145 Yo clamo de todo corazón:

escúchame, Señor, y observaré tus preceptos.

146 Ich rufe zu dir; errette mich,
dann will ich deinen Vorschriften folgen.
146 Clamo a ti: Sálvame,

y cumpliré tus prescripciones.

147 Schon beim Morgengrauen komme ich und flehe;
ich warte auf dein Wort.
147 Me anticipo a la aurora para implorar tu ayuda;

yo espero en tu palabra.

148 Meine Augen eilen den Nachtwachen voraus;
denn ich sinne nach über deine Verheißung.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche,

para meditar tus enseñanzas.

149 Höre auf meine Stimme in deiner Huld;
belebe mich, Herr, durch deine Entscheide!
149 Por tu amor, oye mi voz, Señor,

y vivifícame por tu justicia.

150 Mir nähern sich tückische Verfolger;
sie haben sich weit von deiner Weisung entfernt.
150 Se acercan a mí los ojos que me persiguen con perfidia,

los que están alejados de tu ley.

151 Doch du bist nahe, Herr,
und alle deine Gebote sind Wahrheit.
151 Pero tú estás cerca, Señor,

y todos tus mandamientos son verdaderos.

152 Aus deinen Vorschriften weiß ich seit langem,
dass du sie für ewig bestimmt hast.
152 Yo sé desde hace mucho tiempo

que tú afirmaste para siempre tus prescripciones.

[Res]

153 (Resch) Sieh mein Elend an und rette mich;
denn ich habe deine Weisung nicht vergessen.
153 Mira mi aflicción y líbrame,

porque me olvido de tu ley.

154 Verschaff mir Recht und erlöse mich;
nach deiner Weisung erhalte mein Leben!
154 Defiende mi causa y sálvame;

vivifícame conforme a tu promesa.

155 Fern bleibt den Frevlern das Heil;
denn sie fragen nicht nach deinen Gesetzen.
155 La salvación está lejos de los impíos,

porque no buscan tus preceptos.

156 Herr, groß ist dein Erbarmen;
durch deine Entscheide belebe mich!
156 Tu compasión es muy grande, Señor;

vivifícame por tu justicia.

157 Viele verfolgen und quälen mich,
doch von deinen Vorschriften weich ich nicht ab.
157 Son muchos los que me persiguen y me oprimen,

pero yo no me desvié de tus prescripciones.

158 Wenn ich Abtrünnige sehe, empfinde ich Abscheu,
weil sie dein Wort nicht befolgen.
158 Veo a los pecadores y siento indignación,

porque no cumplen tu palabra.

159 Sieh an, wie sehr ich deine Vorschriften liebe;
Herr, in deiner Huld belebe mich!
159 Mira que yo amo tus preceptos:

vivifícame, Señor, por tu amor.

160 Das Wesen deines Wortes ist Wahrheit,
deine gerechten Urteile haben alle auf ewig Bestand.
160 Lo primordial de tu palabra es la verdad,

y tus justos juicios permanecen para siempre.

[Sin]

161 (Schin) Fürsten verfolgen mich ohne Grund,
doch mein Herz fürchtet nur dein Wort.
161 Los poderosos me persiguen sin motivo,

pero yo temo únicamente tu palabra.

162 Ich freue mich über deine Verheißung
wie einer, der reiche Beute gemacht hat.
162 Yo me alegro en tu promesa,

como quien logra un gran botín,

163 Ich hasse die Lüge, sie ist mir ein Gräuel,
doch deine Weisung habe ich lieb.
163 Odio y aborrezco la mentira;

en cambio, amo tu ley.

164 Siebenmal am Tag singe ich dein Lob
wegen deiner gerechten Entscheide.
164 Te bendigo muchas veces al día,

porque tus juicios son justos.

165 Alle, die deine Weisung lieben, empfangen Heil in Fülle;
es trifft sie kein Unheil.
165 Los que aman tu ley gozan de una gran paz,

nada los hace tropezar.

166 Herr, ich hoffe auf deine Hilfe
und befolge deine Gebote.
166 Yo espero tu salvación, Señor,

y cumplo tus mandamientos.

167 Meine Seele beachtet, was du gebietest,
und liebt es von Herzen.
167 Mi alma observa tus prescripciones,

y las ama intensamente.

168 Ich folge deinen Vorschriften und Befehlen;
denn alle meine Wege (liegen offen) vor dir.
168 Yo observo tus mandamientos y tus prescripciones,

porque tú conoces todos mis caminos.

[Tau]

169 (Taw) Herr, zu dir dringe mein Rufen.
Gib mir Einsicht, getreu deinem Wort!
169 Que mi clamor se acerque a ti, Señor:

instrúyeme conforme a tu palabra.

170 Mein Flehen komme vor dein Angesicht.
Reiß mich heraus getreu deiner Verheißung!
170 Que mi plegaria llegue a tu presencia:

líbrame, conforme a tu promesa,

171 Meine Lippen sollen überströmen von Lobpreis;
denn du lehrst mich deine Gesetze.
171 Que mis labios expresen tu alabanza,

porque me has enseñado tus preceptos.

172 Meine Zunge soll deine Verheißung besingen;
denn deine Gebote sind alle gerecht.
172 Que mi lengua se haga eco de tu promesa,

porque todos tus mandamientos son justos.

173 Deine Hand sei bereit, mir zu helfen;
denn ich habe mir deine Befehle erwählt.
173 Que tu mano venga en mi ayuda,

porque yo elegí tus preceptos..

174 Ich sehne mich, Herr, nach deiner Hilfe
und deine Weisung macht mich froh.
174 Yo ansío tu salvación, Señor,

y tu ley es toda mi alegría.

175 Lass meine Seele leben, damit sie dich preisen kann.
Deine Entscheidungen mögen mir helfen.
175 Que yo viva y pueda alabarte,

y que tu justicia venga en mi ayuda.

176 Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf.
Suche deinen Knecht!
Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen.
176 Ando errante como una oveja perdida:

ven a buscar a tu servidor.

Yo nunca olvido tus mandamientos.