Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 15


font
VULGATABIBLIA
1 Qui timet Deum faciet bona,
et qui continens est justitiæ apprehendet illam :
1 Así hace el que teme al Señor,
el que abraza la Ley logra sabiduría.
2 et obviabit illi quasi mater honorificata,
et quasi mulier a virginitate suscipiet illum.
2 Como una madre le sale ella al encuentro,
le acoge como una esposa virgen.
3 Cibabit illum pane vitæ et intellectus,
et aqua sapientiæ salutaris potabit illum :
et firmabitur in illo, et non flectetur :
3 Le alimenta con pan de inteligencia,
el agua de la sabiduría le da a beber.
4 et continebit illum, et non confundetur :
et exaltabit illum apud proximos suos,
4 Se apoya él en ella y no se dobla,
a ella se adhiere y no queda confundido.
5 et in medio ecclesiæ aperiet os ejus,
et adimplebit illum spiritu sapientiæ et intellectus,
et stola gloriæ vestiet illum.
5 Ella le exalta por encima de sus prójimos,
en medio de la asamblea le abre la boca.
6 Jucunditatem et exsultationem thesaurizabit super illum,
et nomine æterno hæreditabit illum.
6 Contento y corona de gloria encuentra él,
nombre eterno en herencia recibe.
7 Homines stulti non apprehendent illam,
et homines sensati obviabunt illi.
Homines stulti non videbunt eam :
longe enim abest a superbia et dolo.
7 Jamás la lograrán los insensatos,
los pecadores nunca la verán.
8 Viri mendaces non erunt illius memores :
et viri veraces invenientur in illa,
et successum habebunt usque ad inspectionem Dei.
8 Lejos está del orgullo,
los mentirosos no se acuerdan de ella.
9 Non est speciosa laus in ore peccatoris,
9 No cabe la alabanza en boca del pecador,
porque no le viene del Señor.
10 quoniam a Deo profecta est sapientia.
Sapientiæ enim Dei astabit laus,
et in ore fideli abundabit,
et Dominator dabit eam illi.
10 Que en la sabiduría se expresa la alabanza,
y el Señor la guía por buen camino.
11 Non dixeris : Per Deum abest :
quæ enim odit ne feceris.
11 No digas: «Por el Señor me he apartado»,
que lo que él destesta, no lo hace.
12 Non dicas : Ille me implanavit :
non enim necessarii sunt ei homines impii.
12 No digas: «El me ha extraviado»,
pues él no ha menester del pecador.
13 Omne execramentum erroris odit Dominus,
et non erit amabile timentibus eum.
13 Toda abominación odia el Señor,
tampoco la aman los que le temen a él.
14 Deus ab initio constituit hominem,
et reliquit illum in manu consilii sui :
14 El fue quien al principio hizo al hombre,
y le dejó en manos de su propio albedrío.
15 adjecit mandata et præcepta sua.
15 Si tú quieres, guardarás los mandamientos,
para permanecer fiel a su beneplácito.
16 Si volueris mandata servare, conservabunt te,
et in perpetuum fidem placitam facere.
16 El te ha puesto delante fuego y agua,
a donde quieras puedes llevar tu mano.
17 Apposuit tibi aquam et ignem,
ad quod volueris porrige manum tuam.
17 Ante los hombres la vida está y la muerte,
lo que prefiera cada cual, se le dará.
18 Ante hominem vita et mors, bonum et malum :
quod placuerit ei dabitur illi :
18 Que grande es la sabiduría del Señor,
fuerte es su poder, todo lo ve.
19 quoniam multa sapientia Dei, et fortis in potentia,
videns omnes sine intermissione.
19 Sus ojos están sobre los que le temen,
él conoce todas las obras del hombre.
20 Oculi Domini ad timentes eum,
et ipse agnoscit omnem operam hominis.
20 A nadie ha mandado ser impío,
a nadie ha dado licencia de pecar.
21 Nemini mandavit impie agere,
et nemini dedit spatium peccandi :
22 non enim concupiscit multitudinem
filiorum infidelium et inutilium.