Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 1


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 (Prologus)Multorum nobis et magnorum per legem, et prophetas, aliosque qui secuti sunt illos, sapientia demonstrata est, in quibus oportet laudare Israël doctrinæ et sapientiæ causa, quia non solum ipsos loquentes necesse est esse peritos, sed etiam extraneos posse et dicentes et scribentes doctissimos fieri. Avus meus Jesus, postquam se amplius dedit ad diligentiam lectionis legis, et prophetarum, et aliorum librorum qui nobis a parentibus nostris traditi sunt, voluit et ipse scribere aliquid horum quæ ad doctrinam et sapientiam pertinent, ut desiderantes discere, et illorum periti facti, magis magisque attendant animo, et confirmentur ad legitimam vitam. Hortor itaque venire vos cum benevolentia, et attentiori studio lectionem facere, et veniam habere in illis, in quibus videmur, sequentes imaginem sapientiæ, deficere in verborum compositione. Nam deficiunt verba hebraica, quando fuerint translata ad alteram linguam : non autem solum hæc, sed et ipsa lex, et prophetæ, ceteraque aliorum librorum non parvam habent differentiam quando inter se dicuntur. Nam in octavo et trigesimo anno temporibus Ptolemæi Evergetis regis, postquam perveni in Ægyptum, et cum multum temporis ibi fuissem, inveni ibi libros relictos, non parvæ neque contemnendæ doctrinæ. Itaque bonum et necessarium putavi et ipse aliquam addere diligentiam et laborem interpretandi librum istum : et multa vigilia attuli doctrinam in spatio temporis, ad illa quæ ad finem ducunt, librum istum dare, et illis qui volunt animum intendere, et discere quemadmodum oporteat instituere mores, qui secundum legem Domini proposuerint vitam agere. Omnis sapientia a Domino Deo est :
et cum illo fuit semper, et est ante ævum.
1 Toda sabiduría viene del Señor, y está con él para siempre.
2 Arenam maris, et pluviæ guttas,
et dies sæculi, quis dinumeravit ?
altitudinem cæli, et latitudinem terræ,
et profundum abyssi, quis dimensus est ?
2 ¿Quién puede contar la arena de los mares, las gotas de la lluvia y los días de la eternidad?
3 sapientiam Dei præcedentem omnia, quis investigavit ?
3 ¿Quién puede medir la altura del cielo, la extensión de la tierra, el abismo y la sabiduría?
4 Prior omnium creata est sapientia,
et intellectus prudentiæ ab ævo.
4 Antes que todas las cosas fue creada la sabiduría y la inteligencia previsora, desde la eternidad.
5 Fons sapientiæ verbum Dei in excelsis,
et ingressus illius mandata æterna.
5 El manantial de la sabiduría es la palabra de Dios en las alturas, y sus canales son los mandamientos eternos.
6 Radix sapientiæ cui revelata est ?
et astutias illius quis agnovit ?
6 ¿A quién fue revelada la raíz de la sabiduría y quién conoció sus secretos designios?
7 disciplina sapientiæ cui revelata est et manifestata ?
et multiplicationem ingressus illius quis intellexit ?
7 ¿A quién se le manifestó la ciencia de la sabiduría y quién comprendió la diversidad de sus caminos?
8 Unus est altissimus, Creator omnipotens,
et rex potens et metuendus nimis,
sedens super thronum illius, et dominans Deus.
8 Sólo uno es sabio, temible en extremo: el Señor, que está sentado en su trono.
9 Ipse creavit illam in Spiritu Sancto,
et vidit, et dinumeravit, et mensus est :
9 El mismo la creó, la vio y la midió, y la derramó sobre todas sus obras:
10 et effudit illam super omnia opera sua,
et super omnem carnem, secundum datum suum,
et præbuit illam diligentibus se.
10 la dio a todos los hombres, según su generosidad, y la infundió abundantemente en aquellos que lo aman.
11 Timor Domini gloria, et gloriatio,
et lætitia, et corona exsultationis.
11 El temor del Señor es gloria y motivo de orgullo, es gozo y corona de alegría.
12 Timor Domini delectabit cor,
et dabit lætitiam, et gaudium, et longitudinem dierum.
12 El temor del Señor deleita el corazón, da gozo, alegría y larga vida.
13 Timenti Dominum bene erit in extremis,
et in die defunctionis suæ benedicetur.
13 Todo terminará bien para el que teme al Señor, él será bendecido en el día de su muerte.
14 Dilectio Dei honorabilis sapientia :
14 El principio de la sabiduría es el temor del Señor: ella es creada junto con los fieles en el seno materno.
15 quibus autem apparuerit in visu diligunt eam in visione,
et in agnitione magnalium suorum.
15 Anidó entre los hombres para siempre y permanecerá fielmente con su descendencia.
16 Initium sapientiæ timor Domini :
et cum fidelibus in vulva concreatus est :
cum electis feminis graditur,
et cum justis et fidelibus agnoscitur.
16 La plenitud de la sabiduría es el temor del Señor y ella los embriaga con sus frutos:
17 Timor Domini scientiæ religiositas :
17 les colma la casa de bienes preciosos y con sus productos llena sus graneros.
18 religiositas custodiet et justificabit cor ;
jucunditatem atque gaudium dabit.
18 La corona de la sabiduría es el temor del Señor: ella hace florecer el bienestar y la buena salud.
19 Timenti Dominum bene erit,
et in diebus consummationis illius benedicetur.
19 El Señor la vio y la midió, hizo llover la ciencia y el conocimiento, y exaltó la gloria de los que la poseen.
20 Plenitudo sapientiæ est timere Deum,
et plenitudo a fructibus illius.
20 La raíz de la sabiduría es el temor del Señor y sus ramas son una larga vida.
21 Omnem domum illius implebit a generationibus,
et receptacula a thesauris illius.
21 El temor del Señor aleja los pecados: el que persevera en él aparta la ira divina.
22 Corona sapientiæ timor Domini,
replens pacem et salutis fructum :
22 Un arrebato indebido no puede justificarse, porque el ímpetu de la pasión lleva a la propia ruina.
23 et vidit, et dinumeravit eam :
utraque autem sunt dona Dei.
23 El hombre paciente soporta hasta el momento oportuno, pero al fin se llenará de gozo:
24 Scientiam et intellectum prudentiæ sapientia compartietur,
et gloriam tenentium se exaltat.
24 él reserva sus palabras hasta el momento oportuno, y los sabios de muchos proclamarán su inteligencia.
25 Radix sapientiæ est timere Dominum,
et rami illius longævi.
25 En los tesoros de la sabiduría están los enigmas de la ciencia, pero el pecador aborrece la religiosidad.
26 In thesauris sapientiæ intellectus et scientiæ religiositas :
execratio autem peccatoribus sapientia.
26 Si deseas la sabiduría, observa los mandamientos, y el Señor te la dará abundantemente.
27 Timor Domini expellit peccatum :
27 Porque el temor del Señor es sabiduría e instrucción: a él le agradan la fidelidad y la mansedumbre.
28 nam qui sine timore est non poterit justificari :
iracundia enim animositatis illius subversio illius est.
28 No seas reacio al temor del Señor ni te acerques a él con doblez de corazón.
29 Usque in tempus sustinebit patiens,
et postea redditio jucunditatis.
29 No seas hipócrita delante de los hombres y presta atención a tus palabras.
30 Bonus sensus usque in tempus abscondet verba illius,
et labia multorum enarrabunt sensum illius.
30 No te exaltes a ti mismo, no sea que caigas y atraigas sobre ti el deshonor: el Señor revelará tus secretos y te humillará en medio de la asamblea, por no haberte acercado al temor del Señor y porque tu corazón está lleno de falsedad.
31 In thesauris sapientiæ significatio disciplinæ :
32 execratio autem peccatori cultura Dei.
33 Fili, concupiscens sapientiam, conserva justitiam,
et Deus præbebit illam tibi.
34 Sapientia enim et disciplina timor Domini :
et quod beneplacitum est illi,
35 fides et mansuetudo,
et adimplebit thesauros illius.
36 Ne sis incredibilis timori Domini,
et ne accesseris ad illum duplici corde.
37 Ne fueris hypocrita in conspectu hominum,
et non scandalizeris in labiis tuis.
38 Attende in illis, ne forte cadas,
et adducas animæ tuæ inhonorationem :
39 et revelet Deus absconsa tua,
et in medio synagogæ elidat te :
40 quoniam accessisti maligne ad Dominum,
et cor tuum plenum est dolo et fallacia.