Proverbi 29
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Vir, qui correptiones dura cervice contemnit, subito conteretur absque sanatione. | 1 O homem que, apesar das admoestações, se obstina será logo irremediavelmente arruinado. |
2 In multiplicatione iustorum laetabitur vulgus; et in dominatione impii gemet populus. | 2 Quando dominam os justos, alegra-se o povo; quando governa o ímpio, o povo geme. |
3 Vir, qui amat sapientiam, laetificat patrem suum; qui autem nutrit scorta, perdet substantiam. | 3 Quem ama a sabedoria alegra seu pai; o que freqüenta as prostitutas dissipa sua fortuna. |
4 Rex in iustitia erigit terram; vir acceptor donorum destruet eam. | 4 É pela justiça que um rei firma seu país, mas aquele que o sobrecarrega com muitos impostos, o arruína. |
5 Homo, qui blanditur amico suo, rete expandit gressibus eius. | 5 O homem que adula seu próximo estende redes aos seus pés. |
6 In peccato vir iniquus irretitur laqueo, et iustus exsultabit atque gaudebit. | 6 No delito do ímpio há um ardil, mas o justo corre alegremente. |
7 Novit iustus causam pauperum, impius ignorat scientiam. | 7 O justo conhece a causa dos pobres; o ímpio a ignora. |
8 Homines pestilentes dissipant civitatem; sapientes vero avertunt furorem. | 8 Os escarnecedores ateiam fogo na cidade, mas os sábios acalmam o furor. |
9 Vir sapiens, si cum stulto iudicio contenderit, sive irascatur sive rideat, non inveniet requiem. | 9 Discute um sábio com um tolo? Que ele se zangue ou que ele se ria, não terá paz. |
10 Viri sanguinum oderunt simplicem; iusti autem quaerunt animam eius. | 10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os homens retos tomam cuidado com sua vida. |
11 Totum spiritum suum profert stultus; sapiens mitigat eum in posterum. | 11 O insensato desafoga toda sua ira, mas o sábio a domina e a recalca. |
12 Princeps, qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios. | 12 Quando um soberano presta atenção às mentiras, todos os seus servidores tornam-se maus. |
13 Pauper et oppressor obviaverunt sibi, utriusque oculorum illuminator est Dominus. | 13 O pobre e o opressor se encontram: é o Senhor que ilumina os olhos de cada um. |
14 Rex, qui iudicat in veritate pauperes, thronus eius in aeternum firmabitur. | 14 Um rei que julga com eqüidade os humildes terá seu trono firmado para sempre. |
15 Virga atque correptio tribuit sapientiam; puer autem, qui dimittitur voluntati suae, confundit matrem suam. | 15 Vara e correção dão a sabedoria; menino abandonado à sua vontade se torna a vergonha da mãe. |
16 In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera, et iusti ruinas eorum videbunt. | 16 Quando se multiplicam os ímpios, multiplica-se o crime, mas os justos contemplarão sua queda. |
17 Erudi filium tuum, et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae. | 17 Corrige teu filho e ele te dará repouso e será as delícias de tua vida. |
18 Cum visio defecerit, dissipabitur populus; qui vero custodit legem, beatus est. | 18 Por falta de visão, o povo vive sem freios; ditoso o que observa a instrução! |
19 Servus verbis non potest erudiri, quia intellegit et respondere contemnit. | 19 Não é com palavras que se corrige um escravo, porque ele compreende, mas não se atém a elas. |
20 Vidisti hominem velocem ad loquendum? Magis illo spem habebit insipiens. | 20 Viste um homem precipitado no falar: há mais esperança num tolo do que nele. |
21 Qui delicate a pueritia nutrit servum suum, postea sentiet eum contumacem. | 21 Um escravo mimado desde sua juventude, acaba por se tornar desobediente. |
22 Vir iracundus provocat rixas; et, qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior. | 22 Um homem irascível excita contendas; o colérico acumula as faltas. |
23 Superbia hominis humiliabit eum, et humilis spiritu suscipiet gloriam. | 23 O orgulho de um homem leva-o à humilhação, mas o humilde de espírito obtém a glória. |
24 Qui cum fure participat, odit animam suam; adiuramentum audit et non indicat. | 24 Quem partilha com o ladrão, odeia-se a si mesmo; ouve a maldição e nada denuncia. |
25 Timor hominis inducit laqueum; qui sperat in Domino, sublevabitur. | 25 O temor dos homens prepara um laço, mas quem confia no Senhor permanece seguro. |
26 Multi requirunt faciem principis; et iudicium a Domino egreditur singulorum. | 26 Muitos buscam o favor dum príncipe, mas é do Senhor que cada homem alcança justiça |
27 Abominantur iusti virum impium; et abominantur impii eos, qui recta sunt via. | 27 O homem iníquo é abominado pelos justos; o ímpio abomina aquele que anda pelo caminho certo. |