Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 29


font
NOVA VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Vir, qui correptiones dura cervice contemnit,
subito conteretur absque sanatione.
1 L’homme qui s’entête malgré les avertissements sera brisé d’un coup et sans remède.
2 In multiplicatione iustorum laetabitur vulgus;
et in dominatione impii gemet populus.
2 Quand les justes sont au pouvoir, le peuple se réjouit; quand c’est un méchant qui domine, le peuple gémit.
3 Vir, qui amat sapientiam, laetificat patrem suum;
qui autem nutrit scorta, perdet substantiam.
3 Qui aime la sagesse fait la joie de son père, qui entretient les prostituées y laissera son avoir.
4 Rex in iustitia erigit terram;
vir acceptor donorum destruet eam.
4 Un roi, quand il est juste, affermit son pays; s’il n’est qu’un oppresseur, il le mène à la ruine.
5 Homo, qui blanditur amico suo,
rete expandit gressibus eius.
5 Flatter son prochain, c’est tendre un filet sous ses pas.
6 In peccato vir iniquus irretitur laqueo,
et iustus exsultabit atque gaudebit.
6 Le péché du méchant lui prépare un piège, tandis que le juste court et n’a pas à s’en repentir.
7 Novit iustus causam pauperum,
impius ignorat scientiam.
7 Le juste connaît les droits du pauvre, le mauvais n’en veut rien savoir.
8 Homines pestilentes dissipant civitatem;
sapientes vero avertunt furorem.
8 Ceux qui ne font que critiquer mettent la ville sens dessus dessous, mais les sages apaisent la colère.
9 Vir sapiens, si cum stulto iudicio contenderit,
sive irascatur sive rideat, non inveniet requiem.
9 Quand le sage discute avec un fou, qu’il se fâche ou plaisante, il n’en tirera rien.
10 Viri sanguinum oderunt simplicem;
iusti autem quaerunt animam eius.
10 Le juste s’attire la haine des violents, les méchants veulent sa perte.
11 Totum spiritum suum profert stultus;
sapiens mitigat eum in posterum.
11 L’insensé donne libre cours à son impulsivité, le sage domine la sienne et la calme.
12 Princeps, qui libenter audit verba mendacii,
omnes ministros habet impios.
12 Un chef qui prête l’oreille aux calomnies, tous ses serviteurs seront des mauvais.
13 Pauper et oppressor obviaverunt sibi,
utriusque oculorum illuminator est Dominus.
13 Le pauvre et l’oppresseur ont un point commun: Yahvé leur donne à tous deux de voir le jour.
14 Rex, qui iudicat in veritate pauperes,
thronus eius in aeternum firmabitur.
14 Le roi qui donne aux pauvres une vraie justice, son pouvoir sera stable.
15 Virga atque correptio tribuit sapientiam;
puer autem, qui dimittitur voluntati suae, confundit matrem suam.
15 Le fouet et les corrections procurent la sagesse, l’enfant qu’on laisse faire sera la honte de sa mère.
16 In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera,
et iusti ruinas eorum videbunt.
16 Les mauvais se multiplient, et avec eux le péché, mais les hommes droits verront leur chute.
17 Erudi filium tuum, et refrigerabit te
et dabit delicias animae tuae.
17 Corrige ton fils si tu veux qu’il te procure le repos: alors il te vaudra de grandes joies.
18 Cum visio defecerit, dissipabitur populus;
qui vero custodit legem, beatus est.
18 Faute de visions, le peuple vit sans règle; heureux celui qui observe la Loi!
19 Servus verbis non potest erudiri,
quia intellegit et respondere contemnit.
19 On ne corrige pas un serviteur rien qu’avec des paroles; il comprend mais n’obéit pas!
20 Vidisti hominem velocem ad loquendum?
Magis illo spem habebit insipiens.
20 As-tu remarqué un homme qui meurt d’envie de parler? Il y a plus à espérer d’un sot que de lui.
21 Qui delicate a pueritia nutrit servum suum,
postea sentiet eum contumacem.
21 Si tu as gâté ton serviteur dès sa jeunesse, à la fin il sera intraitable.
22 Vir iracundus provocat rixas;
et, qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior.
22 Le violent multiplie les querelles, l’homme emporté commet faute sur faute.
23 Superbia hominis humiliabit eum,
et humilis spiritu suscipiet gloriam.
23 C’est ton orgueil qui te vaudra d’être abaissé, celui qui est humble aura droit aux honneurs.
24 Qui cum fure participat, odit animam suam;
adiuramentum audit et non indicat.
24 Il veut sa propre perte, celui qui protège un voleur, qui ne dit rien quand on fait jurer ceux qui savent.
25 Timor hominis inducit laqueum;
qui sperat in Domino, sublevabitur.
25 C’est un piège que de trembler devant des hommes: la vraie sécurité, c’est de s’en remettre à Yahvé.
26 Multi requirunt faciem principis;
et iudicium a Domino egreditur singulorum.
26 Beaucoup recherchent les faveurs du pouvoir, mais c’est Yahvé qui décide pour chacun.
27 Abominantur iusti virum impium;
et abominantur impii eos, qui recta sunt via.
27 L’homme mauvais est insupportable aux hommes droits, tout comme celui qui marche droit est insupportable aux méchants.