Proverbi 29
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Vir, qui correptiones dura cervice contemnit, subito conteretur absque sanatione. | 1 - All'uomo caparbio che ostinatamente disprezza chi lo corregge, sopravverrà improvvisa ruina e senza ulteriore rimedio. |
2 In multiplicatione iustorum laetabitur vulgus; et in dominatione impii gemet populus. | 2 Al moltiplicarsi dei giusti la gente godràe quando gli empi saliranno al potere, il popolo gemerà. |
3 Vir, qui amat sapientiam, laetificat patrem suum; qui autem nutrit scorta, perdet substantiam. | 3 L'uomo che ama la sapienza rallegra suo padre, e chi mantiene le meretrici dissipa le sue sostanze. |
4 Rex in iustitia erigit terram; vir acceptor donorum destruet eam. | 4 Un re giusto consolida lo stato e un uomo avaro lo manda in rovina. |
5 Homo, qui blanditur amico suo, rete expandit gressibus eius. | 5 L'uomo che usa parole finte e adulatrici coll'amico, tende una rete ai suoi passi. |
6 In peccato vir iniquus irretitur laqueo, et iustus exsultabit atque gaudebit. | 6 L'uomo iniquo che pecca cadrà in un laccio, ma il giusto canterà e godrà. |
7 Novit iustus causam pauperum, impius ignorat scientiam. | 7 Il giusto prende a cuore la causa dei poveri, l'empio non sa considerare. |
8 Homines pestilentes dissipant civitatem; sapientes vero avertunt furorem. | 8 Gli uomini beffardi mettono in subbuglio la cittàe i saggi ne calmano il furore. |
9 Vir sapiens, si cum stulto iudicio contenderit, sive irascatur sive rideat, non inveniet requiem. | 9 L'uomo sapiente se viene a contesa con lo stolto, sia che s'adiri o che rida, non troverà quiete. |
10 Viri sanguinum oderunt simplicem; iusti autem quaerunt animam eius. | 10 Gli uomini sanguinari odiano il semplice, e i giusti cercano l'anima di lui. |
11 Totum spiritum suum profert stultus; sapiens mitigat eum in posterum. | 11 Lo stolto esala tutta la sua animosità, il saggio differisce e si riserva per poi. |
12 Princeps, qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios. | 12 Un principe che ascolti volentieri le parole della menzogna, ha tutti i suoi ministri malvagi. |
13 Pauper et oppressor obviaverunt sibi, utriusque oculorum illuminator est Dominus. | 13 Il povero ed il creditore si sono incontrati, chi somministra il lume ad ambedue è il Signore. |
14 Rex, qui iudicat in veritate pauperes, thronus eius in aeternum firmabitur. | 14 Un re che giudica con verità i poveriavrà il suo trono stabile in eterno. |
15 Virga atque correptio tribuit sapientiam; puer autem, qui dimittitur voluntati suae, confundit matrem suam. | 15 La verga e la correzione danno sapienza e un fanciullo abbandonato a se stesso, fa vergogna a sua madre. |
16 In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera, et iusti ruinas eorum videbunt. | 16 Col moltiplicarsi degli empi moltiplicano i delitti, ma i giusti vedranno la loro caduta. |
17 Erudi filium tuum, et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae. | 17 Educa il tuo figlio e ti darà conforto, e ti procaccerà delizie all'anima. |
18 Cum visio defecerit, dissipabitur populus; qui vero custodit legem, beatus est. | 18 Quando verrà meno la parola ispirata il popolo andrà in rovina, ma chi osserva le leggi, beato lui! |
19 Servus verbis non potest erudiri, quia intellegit et respondere contemnit. | 19 Il servo a sole parole non si correggeperchè intende quel che dici, ma di corrispondere non se ne cura. |
20 Vidisti hominem velocem ad loquendum? Magis illo spem habebit insipiens. | 20 Hai visto un uomo veloce a parlare? Stoltezza c'è più da aspettarsi da costui, che emendazione. |
21 Qui delicate a pueritia nutrit servum suum, postea sentiet eum contumacem. | 21 Chi alleva delicatamente il suo servo dalla fanciullezzalo proverà poi contumace. |
22 Vir iracundus provocat rixas; et, qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior. | 22 L'uomo collerico attizza le contese e chi è facile al risentimento è più proclive al peccato. |
23 Superbia hominis humiliabit eum, et humilis spiritu suscipiet gloriam. | 23 L'umiliazione tien dietro al superbo e la gloria andrà incontro all'umile. |
24 Qui cum fure participat, odit animam suam; adiuramentum audit et non indicat. | 24 Chi spartisce col ladro, odia l'anima sua, ode l'imprecazione e non denuncia [il ladro]. |
25 Timor hominis inducit laqueum; qui sperat in Domino, sublevabitur. | 25 Chi ha timore dell'uomo presto cadrà, e chi spera nel Signore sarà esaltato. |
26 Multi requirunt faciem principis; et iudicium a Domino egreditur singulorum. | 26 Molti cercano il favore del principe, ma dal Signore esce il giudizio su ciascuno. |
27 Abominantur iusti virum impium; et abominantur impii eos, qui recta sunt via. | 27 I giusti hanno in orrore l'uomo empio, e gli empi detestano quelli che sono sulla retta via. Il figlio che fa tesoro della parola, sarà incolume dalla perdizione. |