Proverbi 29
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Vir, qui correptiones dura cervice contemnit, subito conteretur absque sanatione. | 1 The man who remains stiff-necked and hates rebuke will be crushed suddenly beyond cure. |
2 In multiplicatione iustorum laetabitur vulgus; et in dominatione impii gemet populus. | 2 When the just prevail, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan. |
3 Vir, qui amat sapientiam, laetificat patrem suum; qui autem nutrit scorta, perdet substantiam. | 3 He who loves wisdom makes his father glad, but he who consorts with harlots squanders his wealth. |
4 Rex in iustitia erigit terram; vir acceptor donorum destruet eam. | 4 By justice a king gives stability to the land; but he who imposes heavy taxes ruins it. |
5 Homo, qui blanditur amico suo, rete expandit gressibus eius. | 5 The man who flatters his neighbor is spreading a net under his feet. |
6 In peccato vir iniquus irretitur laqueo, et iustus exsultabit atque gaudebit. | 6 The wicked man steps into a snare, but the just man runs on joyfully. |
7 Novit iustus causam pauperum, impius ignorat scientiam. | 7 The just man has a care for the rights of the poor; the wicked man has no such concern. |
8 Homines pestilentes dissipant civitatem; sapientes vero avertunt furorem. | 8 Arrogant men set the city ablaze, but wise men calm the fury. |
9 Vir sapiens, si cum stulto iudicio contenderit, sive irascatur sive rideat, non inveniet requiem. | 9 If a wise man disputes with a fool, he may rage or laugh but can have no peace. |
10 Viri sanguinum oderunt simplicem; iusti autem quaerunt animam eius. | 10 Bloodthirsty men hate the honest man, but the upright show concern for his life. |
11 Totum spiritum suum profert stultus; sapiens mitigat eum in posterum. | 11 The fool gives vent to all his anger; but by biding his time, the wise man calms it. |
12 Princeps, qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios. | 12 If a ruler listens to lying words, his servants all become wicked. |
13 Pauper et oppressor obviaverunt sibi, utriusque oculorum illuminator est Dominus. | 13 The poor and the oppressor have a common bond: the LORD gives light to the eyes of both. |
14 Rex, qui iudicat in veritate pauperes, thronus eius in aeternum firmabitur. | 14 If a king is zealous for the rights of the poor, his throne stands firm forever. |
15 Virga atque correptio tribuit sapientiam; puer autem, qui dimittitur voluntati suae, confundit matrem suam. | 15 The rod of correction gives wisdom, but a boy left to his whims disgraces his mother. |
16 In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera, et iusti ruinas eorum videbunt. | 16 When the wicked prevail, crime increases; but their downfall the just will behold. |
17 Erudi filium tuum, et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae. | 17 Correct your son, and he will bring you comfort, and give delight to your soul. |
18 Cum visio defecerit, dissipabitur populus; qui vero custodit legem, beatus est. | 18 Without prophecy the people become demoralized; but happy is he who keeps the law. |
19 Servus verbis non potest erudiri, quia intellegit et respondere contemnit. | 19 By words no servant can be trained; for he understands what is said, but obeys not. |
20 Vidisti hominem velocem ad loquendum? Magis illo spem habebit insipiens. | 20 Do you see a man hasty in his words? More can be hoped for from a fool! |
21 Qui delicate a pueritia nutrit servum suum, postea sentiet eum contumacem. | 21 If a man pampers his servant from childhood, he will turn out to be stubborn. |
22 Vir iracundus provocat rixas; et, qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior. | 22 An ill-tempered man stirs up disputes, and a hotheaded man is the cause of many sins. |
23 Superbia hominis humiliabit eum, et humilis spiritu suscipiet gloriam. | 23 Man's pride causes his humiliation, but he who is humble of spirit obtains honor. |
24 Qui cum fure participat, odit animam suam; adiuramentum audit et non indicat. | 24 The accomplice of a thief is his own enemy: he hears himself put under a curse, yet discloses nothing. |
25 Timor hominis inducit laqueum; qui sperat in Domino, sublevabitur. | 25 The fear of man brings a snare, but he who trusts in the LORD is safe. |
26 Multi requirunt faciem principis; et iudicium a Domino egreditur singulorum. | 26 Many curry favor with the ruler, but the rights of each are from the LORD. |
27 Abominantur iusti virum impium; et abominantur impii eos, qui recta sunt via. | 27 The evildoer is an abomination to the just, and he who walks uprightly is an abomination to the wicked. |