Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 22


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Melius est nomen bonum quam divitiae multae,
super argentum et aurum gratia bona.
1 Vale más el buen nombre que las muchas riquezas, y ser estimado vale más que la plata y el oro.
2 Dives et pauper obviaverunt sibi:
utriusque operator est Dominus.
2 El rico y el pobre tienen esto en común: el Señor los hizo a los dos.
3 Callidus vidit malum et abscondit se;
simplices pertransierunt et afflicti sunt damno.
3 El hombre precavido ve el mal y se esconde, los incautos siguen adelante y la pagan.
4 Praemium modestiae timor Domini,
divitiae et gloria et vita.
4 Premio de la humildad son el temor del Señor, la riqueza, el honor y la vida.
5 Spinae et laquei in via perversi,
custos autem animae suae longe recedit ab eis.
5 Hay espinas y trampas en el camino del hombre tortuoso: el que cuida de sí mismo se aparta de ellas.
6 Institue adulescentem iuxta viam suam;
etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
6 Inicia al niño en el camino que debe seguir, y ni siquiera en su vejez se apartará de él.
7 Dives pauperibus imperat;
et, qui accipit mutuum, servus est fenerantis.
7 El rico domina a los pobres y el deudor es esclavo del acreedor.
8 Qui seminat iniquitatem, metet mala
et virga irae suae consummabitur.
8 El que siembra injusticia cosechará desgracias y la vara de su furor lo aniquilará.
9 Qui bono oculo est, benedicetur,
de panibus enim suis dedit pauperi.
9 El hombre generoso será bendecido, porque comparte su pan con el pobre.
10 Eice derisorem, et exibit cum eo iurgium;
cessabuntque causae et contumeliae.
10 Echa al insolente y cesará la pelea: no habrá más discordias ni insultos.
11 Qui diligit cordis munditiam,
propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
11 El que ama la pureza del corazón y habla con gracia, tiene al rey por amigo.
12 Oculi Domini custodiunt scientiam,
et supplantantur verba iniqui.
12 Los ojos del Señor vigilan la ciencia, y él confunde las palabras del traidor.
13 Dicit piger: “ Leo est foris,
in medio platearum occidendus sum ”.
13 El perezoso dice: «Afuera hay un león, voy a ser ultimado en medio de la calle».
14 Fovea profunda os alienae;
cui iratus est Dominus, incidet in eam.
14 Fosa profunda es la boca de las mujeres ajenas: el que irrita al Señor caerá en ella.
15 Stultitia colligata est in corde pueri,
et virga disciplinae fugabit eam.
15 La necedad está adherida al corazón del joven: la vara de la corrección la alejará de él.
16 Opprimis pauperem? Ipse augebit divitias suas.
Donas ditiori? Ipse egebis.
16 El que explota al débil para engrandecerse tendrá que dar al rico y acabará en la indigencia.
17 Inclina aurem tuam et audi verba sapientium,
appone autem cor ad doctrinam meam,
17 Palabras de los sabios. Inclina tu oído, escucha mis palabras, y presta atención a mi experiencia:
18 quia pulchra erunt, cum servaveris ea in ventre tuo,
et redundabunt in labiis tuis.
18 será una delicia conservarlas dentro de ti y tenerlas siempre a punto sobre tus labios.
19 Ut sit in Domino fiducia tua,
ostendi ea tibi hodie.
19 Para que pongas tu confianza en el Señor, hoy te voy a instruir también a ti.
20 Nonne descripsi ea tibi nudiustertius
in cogitationibus et scientia,
20 ¿Acaso no te he escrito treinta discursos, que contienen consejos e instrucciones,
21 ut ostenderem tibi firmitatem verborum veritatis,
ut respondeas illi, qui misit te?
21 para hacerte conocer con exactitud las palabras verdaderas, y así puedas responder fielmente al que te envía?
22 Non facias violentiam pauperi, quia pauper est,
neque conteras egenum in porta,
22 No robes al débil porque es débil, ni atropelles al pobre en la puerta de la ciudad,
23 quia iudicabit Dominus causam eorum,
et anima spoliabit spoliatores.
23 porque el Señor defenderá su causa, y a los que lo despojan, los despojará de la vida.
24 Noli esse amicus homini iracundo
neque ambules cum viro furioso,
24 No te juntes con un hombre irascible ni vayas con un hombre iracundo,
25 ne forte discas semitas eius
et sumas scandalum animae tuae.
25 no sea que aprendas sus costumbres y te pongas una trampa a ti mismo.
26 Noli esse cum his, qui iungunt manus suas
et qui vades se offerunt pro debitis:
26 No seas de los que estrechan la mano, de los que salen fiadores por una deuda:
27 si enim non habes unde restituas,
quid causae est ut tollat lectum tuum subter te?
27 si no tienes con qué pagar, te quitarán el lecho donde te acuestas.
28 Ne transferas terminos antiquos,
quos posuerunt patres tui.
28 No desplaces los linderos antiguos, esos que colocaron tus padres.
29 Vidisti virum velocem in opere suo:
coram regibus stabit nec erit ante ignobiles.
29 ¿Ves a un hombre hábil en su oficio? El se presentará delante de los reyes y no estará al servicio de gente mediocre.