Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Esodo 25


font
NOVA VULGATAGREEK BIBLE
1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:1 Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων,
2 “ Loquere filiis Israel, ut tollant mihi donaria; ab omni homine, qui offert ultroneus, accipietis ea.2 Ειπε προς τους υιους Ισραηλ να φερωσι προς εμε προσφοραν? παρα παντος ανθρωπου προαιρουμενου εν τη καρδια αυτου θελετε λαβει την προσφοραν μου.
3 Haec sunt autem, quae accipere debetis: aurum et argentum et aes,3 Και αυτη ειναι η προσφορα, την οποιαν θελετε λαβει παρ' αυτων? χρυσιον και αργυριον και χαλκος,
4 hyacinthum et purpuram coccumque et byssum, pilos caprarum4 και κυανουν και πορφυρουν και κοκκινον και βυσσος και τριχες αιγων,
5 et pelles arietum rubricatas pellesque delphini et ligna acaciae,5 και δερματα κριων κοκκινοβαφη και δερματα θωων και ξυλον σιττιμ,
6 oleum ad luminaria concinnanda, aromata in unguentum et in thymiama boni odoris,6 ελαιον δια το φως, αρωματα δια το ελαιον του χρισματος και δια το ευωδες θυμιαμα,
7 lapides onychinos et gemmas ad ornandum ephod ac pectorale.7 λιθοι ονυχιται και λιθοι δια να εντεθωσιν εις το εφοδ και εις το περιστηθιον.
8 Facientque mihi sanctuarium, et habitabo in medio eorum.8 Και ας καμωσιν εις εμε αγιαστηριον, δια να κατοικω μεταξυ αυτων.
9 Iuxta omnem similitudinem habitaculi, quam ostendam tibi, et omnium vasorum in cultum eius: sicque facietis illud.
9 Κατα παντα οσα εγω δεικνυω προς σε, κατα το παραδειγμα της σκηνης, και κατα το παραδειγμα παντων των σκευων αυτης, ουτω θελετε καμει.
10 Arcam de lignis acaciae compingent; cuius longitudo habeat duos semis cubitos, latitudo cubitum et dimidium, altitudo cubitum similiter ac semissem.10 Και θελουσι κατασκευασει κιβωτον εκ ξυλου σιττιμ? δυο πηχων και ημισειας το μηκος αυτης, και μιας πηχης και ημισειας το πλατος αυτης, και μιας πηχης και ημισειας το υψος αυτης?
11 Et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris; faciesque supra coronam auream per circuitum11 και θελεις περικαλυψει αυτην με καθαρον χρυσιον, εσωθεν και εξωθεν θελεις περικαλυψει αυτην, και επ' αυτης θελεις καμει χρυσην στεφανην κυκλω.
12 et conflabis ei quattuor circulos aureos, quos pones in quattuor arcae pedibus: duo circuli sint in latere uno et duo in altero.12 Και θελεις χυσει δι' αυτην τεσσαρας κρικους χρυσους και θελεις βαλει αυτους εις τας τεσσαρας γωνιας αυτης? δυο μεν κρικους εις την μιαν πλευραν αυτης, δυο δε κρικους εις την αλλην πλευραν αυτης.
13 Facies quoque vectes de lignis acaciae et operies eos auro;13 Και θελεις καμει μοχλους εκ ξυλου σιττιμ, και θελεις περικαλυψει αυτους με χρυσιον?
14 inducesque per circulos, qui sunt in arcae lateribus, ut portetur in eis;14 και θελεις εισαξει τους μοχλους εις τους κρικους των πλευρων της κιβωτου, δια να βασταζηται η κιβωτος δι' αυτων?
15 qui semper erunt in circulis nec umquam extrahentur ab eis.15 εν τοις κρικοις της κιβωτου θελουσι μενει οι μοχλοι? δεν θελουσι μετακινεισθαι απ' αυτης.
16 Ponesque in arcam testimonium, quod dabo tibi.
16 και θελεις θεσει εν τη κιβωτω τα μαρτυρια τα οποια θελω δωσει εις σε.
17 Facies et propitiatorium de auro mundissimo; duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius, et cubitum ac semissem latitudo.17 Και θελεις καμει ιλαστηριον εκ χρυσιου καθαρου? δυο πηχων και ημισειας το μηκος αυτου, και μιας πηχης και ημισειας το πλατος αυτου.
18 Duos quoque cherubim aureos et productiles facies ex utraque parte propitiatorii,18 Και θελεις καμει δυο χερουβειμ εκ χρυσιου? σφυρηλατα θελεις καμει αυτα, επι των δυο ακρων του ιλαστηριου?
19 cherub unus sit in latere uno et alter in altero; ex propitiatorio facies cherubim in utraque parte eius.19 και καμε εν χερουβ επι του ενος ακρου, και εν χερουβ επι του αλλου ακρου? εκ του ιλαστηριου θελεις καμει τα χερουβειμ επι των δυο ακρων αυτου?
20 Expandent alas sursum et operient alis suis propitiatorium; respicientque se mutuo, versis vultibus in propitiatorium,20 και θελουσιν εκτεινει τα χερουβειμ επανωθεν τας πτερυγας, επικαλυπτοντα με τας πτερυγας αυτων το ιλαστηριον? και τα προσωπα αυτων θελουσι βλεπει το εν προς το αλλο? προς το ιλαστηριον θελουσιν εισθαι τα προσωπα των χερουβειμ.
21 quo operienda est arca, in qua pones testimonium, quod dabo tibi.21 Και θελεις επιθεσει το ιλαστηριον επι της κιβωτου ανωθεν? και θελεις θεσει εν τη κιβωτω τα μαρτυρια, τα οποια θελω δωσει εις σε?
22 Et conveniam te ibi et loquar ad te supra propitiatorium de medio duorum cherubim, qui erunt super arcam testimonii, cuncta, quae mandabo per te filiis Israel.
22 και εκει θελω γνωρισθη προς σε? και επανωθεν του ιλαστηριου, εκ του μεσου των δυο χερουβειμ, των επι της κιβωτου του μαρτυριου, θελω λαλησει προς σε περι παντων οσα θελω προσταξει εις σε να ειπης προς τους υιους Ισραηλ.
23 Facies et mensam de lignis acaciae habentem duos cubitos longitudinis et in latitudine cubitum et in altitudine cubitum ac semissem.23 Και θελεις καμει τραπεζαν εκ ξυλου σιττιμ? δυο πηχων το μηκος αυτης, και μιας πηχης το πλατος αυτης, το δε υψος αυτης μιας πηχης και ημισειας?
24 Et inaurabis eam auro purissimo; faciesque illi coronam auream per circuitum.24 και θελεις περικαλυψει αυτην με χρυσιον καθαρον, και θελεις καμει εις αυτην χρυσην στεφανην κυκλω.
25 Facies quoque ei limbum altum quattuor digitis per circuitum et super illum coronam auream.25 Και θελεις καμει εις αυτην χειλος κυκλω μιας παλαμης το πλατος και θελεις καμει επι το χειλος αυτης στεφανην χρυσην κυκλω.
26 Quattuor quoque circulos aureos praeparabis et pones eos in quattuor angulis eiusdem mensae per singulos pedes.26 Και θελεις καμει εις αυτην τεσσαρας κρικους χρυσους και θελεις βαλει τους κρικους επι τας τεσσαρας γωνιας, τας επι των τεσσαρων ποδων αυτης?
27 Iuxta limbum erunt circuli aurei, ut mittantur vectes per eos, et possit mensa portari.27 οι κρικοι θελουσιν εισθαι υπο το χειλος θηκαι των μοχλων, δια να βασταζηται η τραπεζα.
28 Ipsosque vectes facies de lignis acaciae et circumdabis auro, et per ipsos subvehitur mensa.28 Και θελεις καμει τους μοχλους εκ ξυλου σιττιμ, και θελεις περικαλυψει αυτους με χρυσιον, δια να βασταζηται η τραπεζα δι' αυτων.
29 Parabis et acetabula ac phialas, vasa et cyathos, in quibus offerenda sunt libamina, ex auro purissimo.29 Και θελεις καμει τους δισκους αυτης και τους θυμιαματοδοχους αυτης και τα σπονδεια αυτης και τας λεκανας αυτης, δια να γινωνται δι' αυτων αι σπονδαι? εκ χρυσιου καθαρου θελεις καμει αυτα.
30 Et pones super mensam panes propositionis in conspectu meo semper.
30 Και θελεις θεσει επι της τραπεζης αρτους προθεσεως ενωπιον μου διαπαντος.
31 Facies et candelabrum ductile de auro mundissimo: basis et hastile eius, scyphi et sphaerulae ac flores in unum efformentur.31 Και θελεις καμει λυχνιαν εκ χρυσιου καθαρου? σφυρηλατον θελεις καμει την λυχνιαν? ο κορμος αυτης και οι κλαδοι αυτης, αι λεκαναι αυτης, οι κομβοι αυτης και τα ανθη αυτης, θελουσιν εισθαι εν σωμα μετ' αυτης.
32 Sex calami egredientur de lateribus, tres ex uno latere et tres ex altero.32 Και θελουσιν εξερχεσθαι εξ κλαδοι εκ των πλαγιων αυτης? τρεις κλαδοι της λυχνιας εκ του ενος πλαγιου, και τρεις κλαδοι της λυχνιας εκ του αλλου πλαγιου?
33 Tres scyphi quasi in nucis modum in calamo uno sphaerulaeque simul et flores; et tres similiter scyphi instar nucis in calamo altero sphaerulaeque simul et flores: hoc erit opus sex calamorum, qui producendi sunt de hastili.33 εις τον ενα κλαδον θελουσιν εισθαι τρεις λεκαναι αμυγδαλοειδεις, εις κομβος και εν ανθος? και εις τον αλλον κλαδον τρεις λεκαναι αμυγδαλοειδεις, εις κομβος και εν ανθος? ουτω θελει γεινει εις τους εξ κλαδους, τους εξερχομενους εκ της λυχνιας.
34 In ipso autem hastili candelabri erunt quattuor scyphi in nucis modum sphaerulaeque et flores.34 Και εις την λυχνιαν θελουσιν εισθαι τεσσαρες λεκαναι αμυγδαλοειδεις, οι κομβοι αυτων και τα ανθη αυτων.
35 Singulae sphaerulae sub binis calamis per tria loca, qui simul sex fiunt, procedentes de hastili uno.35 Και θελει εισθαι εις κομβος υπο τους δυο κλαδους εξ αυτης, και εις κομβος υπο τους δυο κλαδους εξ αυτης, και εις κομβος υπο τους δυο κλαδους εξ αυτης, εις τους εξ κλαδους τους εξερχομενους εκ της λυχνιας.
36 Sphaerulae igitur et calami unum cum ipso erunt, totum ductile de auro purissimo.36 Οι κομβοι αυτων και οι κλαδοι αυτων θελουσιν εισθαι εν σωμα μετ' αυτης? το ολον αυτης εν σφυρηλατον εκ χρυσιου καθαρου.
37 Facies et lucernas septem et pones eas super candelabrum, ut luceant in locum ex adverso.37 Και θελεις καμει τους λυχνους αυτης επτα? και θελουσιν αναπτει τους λυχνους αυτης, δια να φεγγωσιν εμπροσθεν αυτης,
38 Emunctoria quoque et vasa, in quibus emuncta condantur, fient de auro purissimo.38 Και τα λυχνοψαλιδα αυτης και τα υποθεματα αυτης θελουσιν εισθαι εκ χρυσιου καθαρου.
39 Omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri purissimi.39 Εξ ενος ταλαντου χρυσιου καθαρου θελει κατασκευασθη αυτη και παντα ταυτα τα σκευη.
40 Inspice et fac secundum exemplar, quod tibi in monte monstratum est.
40 Και προσεχε να καμης κατα τον τυπον αυτων τον δειχθεντα εις σε επι του ορους.