Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
NOVA VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas et recen suiianitores et cantores et Levitas,1 - Dopo che la muraglia fu riedificata, ed ebbi poste le porte, e recensiti i portinai, i cantori e i leviti,
2 praeposui Hanani fratrem meum et Hananiamprincipem arcis supra Ierusalem — ipse enim quasi vir verax et timens Deumplus ceteris videbatur —2 detti ordine ad Anani mio fratello, ed ad Anania capo della cittadella, il quale mi pareva uomo sincero e temente di Dio più degli altri,
3 et dixi eis: “ Non aperiantur portae Ierusalemusque ad calorem solis. Dum adhuc calor permanet, claudantur portae etoppilentur; et ponant custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vicessuas et unumquemque contra domum suam ”.
3 e dissi loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finchè non sia alto il sole». Presenti loro, furon chiuse e sbarrate le porte; e vi posi a guardia degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno a turno, ciascuno di contro alla propria casa.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, etnon erant domus aedificatae.4 Or la città era grande e vasta all'eccesso, e poco popolo vi stava dentro, nè le case erano state riedificate.
5 Deus autem meus dedit in corde meo, et congregavioptimates et magistratus et vulgus, ut recenserem eos; et inveni librum censuseorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo:
5 Il Signore m'ispirò di radunare gli ottimati, i magistrati, ed il popolo, per farne il censimento. E ritrovai il libro del censimento di quelli che eran tornati in principio [dall'esilio], e vi si trovò scritto come appresso:
6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quostranstulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem et inIudaeam unusquisque in civitatem suam.6 Questi son gli uomini della provincia, che vennero dalla cattività dei deportati, nella quale li aveva condotti Nabucodonosor re di Babilonia, e che tornano in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno nella sua città.
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iesua,Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsan, Mespharath, Beguai,Nahum, Baana.
Numerus virorum populi Israel:
7 Vennero con Zorobabel: Josue, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Naum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele:
8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo;8 Figli di Faros, duemilacentosettantadue.
9 filii Saphatia trecenti septuaginta duo;9 Figli di Safatia, trecentosettantadue.
10 filii Area sescenti quinquagintaduo;10 Figli di Area, seicentocinquantadue.
11 filii Phahathmoab, hi sunt filii Iesua et Ioab, duo milia octingentidecem et octo;11 Figli di Faat-Moab figli di Josue, e Joab, duemilaottocentodiciotto.
12 filii Elam mille ducenti quinquaginta quattuor;12 Figli di Elam, milleduecentocinquantaquattro.
13 filiiZethua octingenti quadraginta quinque;13 Figli di Zetua, ottocentoquarantacinque.
14 filii Zachai septingenti sexaginta;14 Figli di Zachai, settecentosessanta.
15 filii Bennui sescenti quadraginta octo;15 Figli di Bannui, seicentoquarantotto.
16 filii Bebai sescenti viginti octo;16 Figli di Bebai, seicentoventotto.
17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo;17 Figli di Azgad, duemilatrecentoventidue.
18 filii Adonicam sescenti sexagintaseptem;18 Figli di Adonicam, seicentosessantasette.
19 filii Beguai duo milia sexaginta septem;19 Figli di Beguai, duemilasessantasette.
20 filii Adin sescentiquinquaginta quinque;20 Figli di Adin, seicentocinquantacinque.
21 filii Ater, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo;21 Figli di Ater figlio di Ezecia, novantotto.
22 filii Hasum trecenti viginti octo;22 Figli di Asem, trecentoventotto.
23 filii Besai trecenti viginti quattuor;23 Figli di Besai, trecentoventiquattro.
24 filii Hareph centum duodecim;24 Figli di Aref, centododici.
25 filii Gabaon nonaginta quinque;25 Figli di Gabaon, novantacinque.
26 filii Bethlehem et Netopha centum octoginta octo;26 Figli di Betleem e di Netufa, centottantotto.
27 viri Anathoth centum vigintiocto;27 Uomini di Anatot, centoventotto.
28 viri Bethazmaveth quadraginta duo;28 Uomini di Betazmot, quarantadue.
29 viri Cariathiarim, Cephira etBeroth septingenti quadraginta tres;29 Uomini di Cariatiarim, di Cefira e di Berot, settecentoquarantatrè.
30 viri Rama et Gabaa sescenti vigintiunus;30 Uomini di Rama e Geba, seicentoventuno.
31 viri Machmas centum viginti duo;31 Uomini di Macmas, centoventidue.
32 viri Bethel et Hai centum vigintitres;32 Uomini di Betel e di Ai, centoventitrè.
33 viri Nabo alterius quinquaginta duo;33 Uomini dell'altra Nebo, cinquantadue.
34 viri Elam alterius milleducenti quinquaginta quattuor;34 Uomini dell'altra Elam, milleduecentocinquantaquattro.
35 filii Harim trecenti viginti;35 Figli di Arem, trecentoventi.
36 filii Ierichotrecenti quadraginta quinque;36 Figli di Jerico, trecentoquarantacinque.
37 filii Lod, Hadid et Ono septingenti vigintiunus;37 Figli di Lod, di Adid e di Ono, settecentoventuno.
38 filii Senaa tria milia nongenti triginta.
38 Figli di Senaa, tremilanovecentotrenta.
39 Sacerdotes: filii Iedaia de domo Iesua nongenti septuaginta tres;39 Sacerdoti: Figli di Idaia, della casa di Josue, novecentosettantatrè.
40 filiiEmmer mille quinquaginta duo;40 Figli di Emmer, millecinquantadue.
41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem;41 Figli di Fasur, milleduecentoquarantasette.
42 filii Harim mille decem et septem.
42 Figli di Arem millediciassette. Leviti:
43 Levitae: filii Iesua, hi sunt filii Cadmihel, Bennui et Odoviae, septuagintaquattuor.
43 Figli di Josue e di Cedmiel figli
44 Cantores: filii Asaph centum quadraginta octo.
44 di Oduia, settantaquattro. Cantori:
45 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita,filii Sobai, centum triginta octo.
45 Figli di Asaf, centoquarantotto.
46 Oblati: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,46 Ostiarii: Figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai, centotrentotto.
47 filii Ceros, filiiSiaa, filii Phadon,47 Natinei: figli di Soa, figli di Asufa, figli di Tebbaot,
48 filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,48 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, figli di Lebana, figli di Agaba, figli di Selmai,
49 filii Hanan,filii Giddel, filii Gaher,49 figli di Anan, figli di Geddel, figli di Gaer,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,50 figli di Raaia, figli di Rasin, figli di Necoda,
51 filiiGazam, filii Oza, filii Phasea,51 figli di Gezem, figli di Aza, figli di Fasea,
52 filii Besai, filii Meunitarum, filiiNephusorum,52 figli di Besai, figli di Munim, figli di Nefussim,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,53 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arur,
54 filii Basluth,filii Mahida, filii Harsa,54 figli di Beslot, figli di Maida, figli di Arsa,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,55 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema,
56 filiiNasia, filii Hatipha.
56 figli di Nasia, figli di Atifa.
57 Filii servorum Salomonis: filii Sotai, filii Sophereth, filii Pheruda,57 Figli dei servi di Salomone: i figli di Sotai, i figli di Soferet, i figli di Farida,
58 filii Iaala, filii Darcon, filii Giddel,58 i figli di Jaala, i figli di Darcon, i figli di Jeddel,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filiiPhochereth Hassebaim, filii Amon.
59 i figli di Safatia, i figli di Atil, i figli di Focheret, che era nato da Sabaim figlio di Amon.
60 Omnes oblati et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo.
60 Natinei e figli dei servi di Salomone, in tutto, trecentonovantadue.
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon et Emmeret non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israelessent:61 I seguenti vennero da Telmela, Telarsa, Cherub, Addon ed Emmer, e non seppero indicare qual fosse la casa dei padri loro e la loro genealogia, se fossero o no di Israele.
62 filii Dalaia, filii Thobia, filii Necoda sescenti quadraginta duo.62 I figli di Dalaia, i figli di Tobia, i figli di Necoda, seicentoquarantadue.
63 Et de sacerdotibus: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit defiliabus Berzellai Galaaditis uxorem et vocatus est nomine eorum.63 E dei sacerdoti: i figli di Abia, i figli di Accos, i figli di Berzellai, il quale aveva preso in moglie una figlia di Berzellai Galaadita, e s'era chiamato col nome di lui.
64 Hiquaesierunt tabulas genealogiae suae et non invenerunt; et eiecti sunt desacerdotio;64 Questi cercarono le proprie genealogie, ma non le trovarono, e furono scacciati dal sacerdozio.
65 dixitque praepositus eis, ut non manducarent de sanctificatissanctuarii, donec staret sacerdos pro Urim et Tummim.
65 Ed Atersata disse a loro di non mangiare delle carni del santuario, finchè non venisse un sacerdote dotto e sapiente.
66 Omnis multitudo simul quadraginta duo milia trecenti sexaginta,66 Tutta questa moltitudine sommava a quarantaduemilatrecentosessanta persone,
67 absqueservis et ancillis eorum, qui erant septem milia trecenti triginta septem;insuper et cantores et cantatrices ducenti quadraginta quinque.67 senza contare i servi e le serve, che erano settemilatrecentotrentasette; e fra loro, duecentoquarantacinque cantori e cantatrici.
68 Equi eorumseptingenti triginta sex, muli eorum ducenti quadraginta quinque,68 I loro cavalli, settecentotrentasei; i muli, duecentoquarantacinque;
69 camelieorum quadringenti triginta quinque, asini sex milia septingenti viginti.
69 i cammelli quattrocentotrentacinque; gli asini, seimilasettecentoventi. (Fin qui s'è riferito quel che era scritto nel registro del censimento; di qui in poi, seguita la storia di Neemia).
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus: praepositus deditin thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotalesquingentas triginta;70 Ed alcuni capifamiglia fecero offerte per l'opera. Atersata dette per il tesoro mille dramme d'oro, cinquanta coppe, e cinquecentotrenta tuniche sacerdotali.
71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurumoperis auri drachmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas.71 Altri capifamiglia dettero per il tesoro dell'opera ventimila dramme d'oro, e duemiladuecento mine d'argento.
72 Etquod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti milia et argenti minas duomilia et tunicas sacerdotales sexaginta septem. Habitaverunt autem ibisacerdotes et Levitae; ianitores autem et cantores et quidam de populo et oblatiet omnis Israel habitaverunt in civitatibus suis.
Et venerat mensis septimus; filii autem Israel erant in civitatibus suis.
72 Ciò che dette il rimanente del popolo furono ventimila dramme d'oro, duemila mine d'argento, e sessantasette tuniche sacerdotali.
73 Sacerdoti e leviti, ostiarii e cantori, il rimanente popolo, i Natanei, e tutto Israele, abitavano nelle proprie città.