Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
NOVA VULGATABIBBIA MARTINI
1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas et recen suiianitores et cantores et Levitas,1 Ma dopo che furono fabbricate le mura, e io ebbi messe a luogo le porte, e fatta la rivista de' portinaj, e de' cantori, e de' Leviti,
2 praeposui Hanani fratrem meum et Hananiamprincipem arcis supra Ierusalem — ipse enim quasi vir verax et timens Deumplus ceteris videbatur —2 Ordinai ad Hanani mio fratello, e ad Hanania principe della casa del Signore (perocché egli come uomo verace, e timorato di Dio, mi pareva da più degli altri),
3 et dixi eis: “ Non aperiantur portae Ierusalemusque ad calorem solis. Dum adhuc calor permanet, claudantur portae etoppilentur; et ponant custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vicessuas et unumquemque contra domum suam ”.
3 E disse loro: Non si apriranno le porte di Gerusalemme sino che il sole sia alto. E in presenza di essi furon chiuse, e sbarrate le porte; e posi a guardia gli abitanti di Gerusalemme, che si davano il cambio, e ciascheduno dirimpetto alla propria casa.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, etnon erant domus aedificatae.4 Or la città era vasta, e ampia fuormisura, e piccol popolo avea nel suo recinto, e non erano fabbricate le case.
5 Deus autem meus dedit in corde meo, et congregavioptimates et magistratus et vulgus, ut recenserem eos; et inveni librum censuseorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo:
5 Ma Dio m'ispirò di raunare i magnati, e i magistrati, e il popolo per farne la rivista: e trovai un libro contenente il novero di quelli, che erano tornati i primi, e in esso si trovò scritto:
6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quostranstulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem et inIudaeam unusquisque in civitatem suam.6 Questi sono gli uomini della provincia, i quali sono tornati dalla cattività, nella quale erano stati menati da Nabuchodonosor re di Babilonia, e sono venuti a Gerusalemme, e nella Giudea, ognuno alla propria città.
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iesua,Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsan, Mespharath, Beguai,Nahum, Baana.
Numerus virorum populi Israel:
7 I quali son venuti con Zorobabel, con Josuè, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele.
8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo;8 Figliuoli di Pharos due mila cento settantadue.
9 filii Saphatia trecenti septuaginta duo;9 Figliuoli di Saphatia trecento settantadue.
10 filii Area sescenti quinquagintaduo;10 Figliuoli di Area secento cinquantadue.
11 filii Phahathmoab, hi sunt filii Iesua et Ioab, duo milia octingentidecem et octo;11 Figliuoli di Phahath-Moab, de' figliuoli di Josuè, e di Joab due mila ottocento diciotto.
12 filii Elam mille ducenti quinquaginta quattuor;12 Figliuoli di Elam mille dugento cinquantaquattro.
13 filiiZethua octingenti quadraginta quinque;13 Figliuoli di Zethua ottocento quarantacinque.
14 filii Zachai septingenti sexaginta;14 Figliuoli di Zachai settecento sessanta.
15 filii Bennui sescenti quadraginta octo;15 Figliuoli di Baimui seicento quarant'otto.
16 filii Bebai sescenti viginti octo;16 Figliuoli di Bebai secento vent'otto.
17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo;17 Figliuoli di Azgad duemila tre cento ventidue.
18 filii Adonicam sescenti sexagintaseptem;18 Figliuoli di Adonicam secento sessantasette.
19 filii Beguai duo milia sexaginta septem;19 Figliuoli di Beguai duemila sessantasette.
20 filii Adin sescentiquinquaginta quinque;20 Figliuoli di Adin seicento cinquantacinque.
21 filii Ater, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo;21 Figliuoli di Ater figliuolo di Hezecia novant'otto.
22 filii Hasum trecenti viginti octo;22 Figliuoli di Hasem trecento vent' otto.
23 filii Besai trecenti viginti quattuor;23 Figliuoli di Besai trecento venti quattro.
24 filii Hareph centum duodecim;24 Figliuoli di Hareph cento dodici.
25 filii Gabaon nonaginta quinque;25 Figliuoli di Gabaon novantacinque.
26 filii Bethlehem et Netopha centum octoginta octo;26 Figliuoli di Bethlehem, e di Netupha cento ottant otto.
27 viri Anathoth centum vigintiocto;27 Uomini di Anathoth cento vent'otto.
28 viri Bethazmaveth quadraginta duo;28 Uomini di Bethazmoth quaranta due.
29 viri Cariathiarim, Cephira etBeroth septingenti quadraginta tres;29 Uomini di Cariathiarim, di Cephira, e di Beroth settecento quarantatre.
30 viri Rama et Gabaa sescenti vigintiunus;30 Uomini di Rama, e di Geba secento vent' uno.
31 viri Machmas centum viginti duo;31 Uomini di Machmas cento ventidue.
32 viri Bethel et Hai centum vigintitres;32 Uomini di Bethei, e di Hai cento ventitre.
33 viri Nabo alterius quinquaginta duo;33 Uomini di Nebo seconda cinquantadue.
34 viri Elam alterius milleducenti quinquaginta quattuor;34 Uomini di Elam seconda mille dugento cinquantaquattro.
35 filii Harim trecenti viginti;35 Figliuoli di Harem trecento venti.
36 filii Ierichotrecenti quadraginta quinque;36 Figliuoli di Gerico trecento quarantacinque.
37 filii Lod, Hadid et Ono septingenti vigintiunus;37 Figliuoli di Lod, Hadid, e Ono settecento vent'uno.
38 filii Senaa tria milia nongenti triginta.
38 Figliuoli di Senaa tremila nove cento trenta.
39 Sacerdotes: filii Iedaia de domo Iesua nongenti septuaginta tres;39 Sacerdoti: figliuoli d'Idadia nella casa di Josuè novecento settantatre.
40 filiiEmmer mille quinquaginta duo;40 Figliuoli di Emmer mille cinquantadue.
41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem;41 Figliuoli di Phashur mille dugento quarantasette.
42 filii Harim mille decem et septem.
42 Figliuoli di Harem mille diciassette. I Leviti:
43 Levitae: filii Iesua, hi sunt filii Cadmihel, Bennui et Odoviae, septuagintaquattuor.
43 Figliuoli di Josuè, e di Cedmihel, figliuoli
44 Cantores: filii Asaph centum quadraginta octo.
44 Di Oduia settantaquattro. Cantori:
45 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita,filii Sobai, centum triginta octo.
45 Figliuoli di Asaph cento quarant'otto.
46 Oblati: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,46 Portinaj: figliuoli di Sellum, figliuolì di Ater, figliuoli di Telmon, figliuoli di Accub, figliuoli di Hatiti, figliuoli di Sobai cento trent'otto.
47 filii Ceros, filiiSiaa, filii Phadon,47 Nathinei: figliuoli di Soha, figliuoli di Hasupha, figliuoli di Thebbaoth,
48 filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,48 Figliuoli di Ceros, figliuoli di Siaa, figliuoli di Phadon, figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Selmai,
49 filii Hanan,filii Giddel, filii Gaher,49 Figliuoli di Hanan, figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaher,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,50 Figliuoli di Raaia, figliuoli di Rasin, figliuoli di Necoda,
51 filiiGazam, filii Oza, filii Phasea,51 Figliuoli di Gezem, figliuoli di Asa, figliuoli di Phasea,
52 filii Besai, filii Meunitarum, filiiNephusorum,52 Figliuoli di Besai, figliuoli di Munim, figliuoli di Nephussim,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,53 Figliuoli di Bacbuc, figliuoli di Hacupha. figliuoli di Harhur,
54 filii Basluth,filii Mahida, filii Harsa,54 Figliuoli di Besloth, figliuoli di Mahida, figliuoli di Harsa,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,55 Figliuoli di Bercos, figliuoli di Sisara, figliuoli di Thema,
56 filiiNasia, filii Hatipha.
56 Figliuoli di Nasia, figliuoli di Hatipha:
57 Filii servorum Salomonis: filii Sotai, filii Sophereth, filii Pheruda,57 Figliuoli de' servi di Salomone, figliuoli di Sothai, figliuoli di Sophereth, figliuoli di Pharida,
58 filii Iaala, filii Darcon, filii Giddel,58 Figliuoli di Jahala, figliuoli di Darcon, figliuoli di Jeddel,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filiiPhochereth Hassebaim, filii Amon.
59 Figliuoli di Saphatia, figliuoli di Hatil, figliuoli di Phochereth nato da Sabaim figliuolo di Amon.
60 Omnes oblati et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo.
60 Tutti i Nathinei, e i figli de'servì di Salomone trecento novantadue.
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon et Emmeret non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israelessent:61 Or ecco quelli, che venner da Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, ed Emmer; ei non poteron far conoscere la casa de' padri loro, e la loro stirpe, né se fossero del popolo d'Israele.
62 filii Dalaia, filii Thobia, filii Necoda sescenti quadraginta duo.62 Figliuoli di Dalaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Necoda secento quarantadue.
63 Et de sacerdotibus: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit defiliabus Berzellai Galaaditis uxorem et vocatus est nomine eorum.63 E de' sacerdoti, i figliuoli di Habia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad, e ne prese il nome.
64 Hiquaesierunt tabulas genealogiae suae et non invenerunt; et eiecti sunt desacerdotio;64 Questi cercarono la loro genealogia nel tempo del censo, e non la trovarono, e furon rigettati dal sacerdozio.
65 dixitque praepositus eis, ut non manducarent de sanctificatissanctuarii, donec staret sacerdos pro Urim et Tummim.
65 E Athersatha disse loro, che non mangiassero delle carni santificate, sino a tanto che venisse un sacerdote dotto, e illuminato.
66 Omnis multitudo simul quadraginta duo milia trecenti sexaginta,66 Tutta questa gente, come un sol'uomo, quarantadue mila trecento sessanta,
67 absqueservis et ancillis eorum, qui erant septem milia trecenti triginta septem;insuper et cantores et cantatrices ducenti quadraginta quinque.67 Non contati i servi, e le serve che erano sette mila trecento trentasette; e tra questi dugento quarantacinque cantori, e cantatrici:
68 Equi eorumseptingenti triginta sex, muli eorum ducenti quadraginta quinque,68 I loro cavalli settecento trentasei: i muli dugento quarantacinque:
69 camelieorum quadringenti triginta quinque, asini sex milia septingenti viginti.
69 I loro cammelli quattrocento trentacinque: gli asini sei mila settecento venti.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus: praepositus deditin thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotalesquingentas triginta;70 Or alcuni dei capi delle famiglie contribuirono pei lavori. Athersatha mise nel tesoro mille dramme di oro, cinquecento coppe, e cinquecento trenta tonache sacerdotali.
71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurumoperis auri drachmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas.71 E un numero di capi delle famiglie misero nel tesoro dei lavori venti mila dramme di oro, e duemila dugento mine di argento.
72 Etquod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti milia et argenti minas duomilia et tunicas sacerdotales sexaginta septem. Habitaverunt autem ibisacerdotes et Levitae; ianitores autem et cantores et quidam de populo et oblatiet omnis Israel habitaverunt in civitatibus suis.
Et venerat mensis septimus; filii autem Israel erant in civitatibus suis.
72 E quel, che diede il resto del popolo, fu venti mila dramme di oro, e due mila mine di argento, e sessantasette tonache sacerdotali.
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e tutto il popolo, e i Nathinei e tutto Israele abitavano ciascuno nella sua città.