Neemia 7
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas et recen suiianitores et cantores et Levitas, | 1 Reconstruida la muralla, y una vez que hube fijado las hojas de las puertas, se colocaron guardias en las puertas (cantores y levitas). |
2 praeposui Hanani fratrem meum et Hananiamprincipem arcis supra Ierusalem — ipse enim quasi vir verax et timens Deumplus ceteris videbatur — | 2 Puse al frente de Jerusalén a mi hermano Jananí y a Jananías, jefe de la ciudadela, porque era un hombre fiel y temeroso de Dios como pocos; |
3 et dixi eis: “ Non aperiantur portae Ierusalemusque ad calorem solis. Dum adhuc calor permanet, claudantur portae etoppilentur; et ponant custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vicessuas et unumquemque contra domum suam ”. | 3 y les dije: «No se abrirán las puertas de Jerusalén hasta que el sol comience a calentar; y cuando todavía esté alto, se cerrarán y se echarán las barras a las puertas; y se establecerán puestos de guardia de entre los habitantes de Jerusalén, unos en su puesto y otros delante de su casa». |
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, etnon erant domus aedificatae. | 4 La ciudad era espaciosa y grande, pero tenía muy poca población y no se fundaban nuevas familias. |
5 Deus autem meus dedit in corde meo, et congregavioptimates et magistratus et vulgus, ut recenserem eos; et inveni librum censuseorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo: | 5 Me puso Dios en el corazón reunir a los notables, a los consejeros y al pueblo, para hacer el registro genealógico. Hallé el registro genealógico de los que habían venido al principio, y encontré escrito en él: |
6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quostranstulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem et inIudaeam unusquisque in civitatem suam. | 6 Estas son las personas de la provincia que regresaron del cautiverio, aquellos que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había deportado y que volvieron a Jerusalén y Judea, cada uno a su ciudad. |
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iesua,Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsan, Mespharath, Beguai,Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel: | 7 Vinieron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvay, Nejum y Baaná. Lista de los hombres del pueblo de Israel: |
8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo; | 8 los hijos de Parós: 2.172; |
9 filii Saphatia trecenti septuaginta duo; | 9 los hijos de Sefatías: 372; |
10 filii Area sescenti quinquagintaduo; | 10 los hijos de Araj: 652; |
11 filii Phahathmoab, hi sunt filii Iesua et Ioab, duo milia octingentidecem et octo; | 11 los hijos de Pajat Moab, por parte de los hijos de Josué y de Joab: 2.818; |
12 filii Elam mille ducenti quinquaginta quattuor; | 12 los hijos de Elam: 1.254; |
13 filiiZethua octingenti quadraginta quinque; | 13 los hijos de Zattú: 845; |
14 filii Zachai septingenti sexaginta; | 14 los hijos de Zakkay: 760; |
15 filii Bennui sescenti quadraginta octo; | 15 los hijos de Binnuy: 648; |
16 filii Bebai sescenti viginti octo; | 16 los hijos de Bebay: 628; |
17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo; | 17 los hijos de Azgad: 2.322; |
18 filii Adonicam sescenti sexagintaseptem; | 18 los hijos de Adonicam: 667; |
19 filii Beguai duo milia sexaginta septem; | 19 los hijos de Bigvay: 2.067; |
20 filii Adin sescentiquinquaginta quinque; | 20 los hijos de Adín: 655; |
21 filii Ater, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo; | 21 los hijos de Ater, de Ezequías: 98; |
22 filii Hasum trecenti viginti octo; | 22 los hijos de Jalum: 328; |
23 filii Besai trecenti viginti quattuor; | 23 los hijos de Besay: 324; |
24 filii Hareph centum duodecim; | 24 los hijos de Jarif: 112; |
25 filii Gabaon nonaginta quinque; | 25 los hijos de Gabaón: 95; |
26 filii Bethlehem et Netopha centum octoginta octo; | 26 los hombres de Belén y de Netofá: 188; |
27 viri Anathoth centum vigintiocto; | 27 los hombres de Anatot: 128; |
28 viri Bethazmaveth quadraginta duo; | 28 los hombres de Bet Azmávet: 42; |
29 viri Cariathiarim, Cephira etBeroth septingenti quadraginta tres; | 29 los hombres de Quiryat Yearim, Kefirá y Beerot: 743; |
30 viri Rama et Gabaa sescenti vigintiunus; | 30 los hombres de Ramá y Gueba: 621; |
31 viri Machmas centum viginti duo; | 31 los hombres de Mikmás: 122; |
32 viri Bethel et Hai centum vigintitres; | 32 los hombres de Betel y de Ay: 123; |
33 viri Nabo alterius quinquaginta duo; | 33 los hombres de Nebo: 52; |
34 viri Elam alterius milleducenti quinquaginta quattuor; | 34 los hijos del otro Elam: 1.254; |
35 filii Harim trecenti viginti; | 35 los hijos de Jarim: 320; |
36 filii Ierichotrecenti quadraginta quinque; | 36 los hombres de Jericó: 345; |
37 filii Lod, Hadid et Ono septingenti vigintiunus; | 37 los hijos de Lod, Jadid y Onó: 721; |
38 filii Senaa tria milia nongenti triginta. | 38 los hijos de Senaá: 3.930. |
39 Sacerdotes: filii Iedaia de domo Iesua nongenti septuaginta tres; | 39 Sacerdotes: los hijos de Yedaías, de la casa de Josué: 973; |
40 filiiEmmer mille quinquaginta duo; | 40 los hijos de Immer: 1.052; |
41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem; | 41 los hijos de Pasjur: 1.247; |
42 filii Harim mille decem et septem. | 42 los hijos de Jarim: 1.017. |
43 Levitae: filii Iesua, hi sunt filii Cadmihel, Bennui et Odoviae, septuagintaquattuor. | 43 Levitas: los hijos de Josué y Cadmiel, de los hijos de Hodías: 74. |
44 Cantores: filii Asaph centum quadraginta octo. | 44 Cantores: los hijos de Asaf: 148. |
45 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita,filii Sobai, centum triginta octo. | 45 Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Aqcub, los hijos de Jatitá, los hijos de Sobay: 138. |
46 Oblati: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth, | 46 Donados: los hijos de Sijá, los hijos de Jasufá, los hijos de Tabbaot, |
47 filii Ceros, filiiSiaa, filii Phadon, | 47 los hijos de Querós, los hijos de Siá, los hijos de Padón, |
48 filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai, | 48 los hijos de Lebaná, los hijos de Jagabá, los hijos de Salmay, |
49 filii Hanan,filii Giddel, filii Gaher, | 49 los hijos de Janán, los hijos de Guiddel, los hijos de Gajar, |
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda, | 50 los hijos de Reaías, los hijos de Resín, los hijos de Necodá, |
51 filiiGazam, filii Oza, filii Phasea, | 51 los hijos de Gazzam, los hijos de Uzzá, los hijos de Paséaj, |
52 filii Besai, filii Meunitarum, filiiNephusorum, | 52 los hijos de Besay, los hijos de los meunitas, los hijos de los nefusitas, |
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur, | 53 los hijos de Baqbuq, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur, |
54 filii Basluth,filii Mahida, filii Harsa, | 54 los hijos de Baslit, los hijos de Mejidá, los hijos de Jarsá, |
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema, | 55 los hijos de Barcós, los hijos de Sisrá, los hijos de Témaj, |
56 filiiNasia, filii Hatipha. | 56 los hijos de Nesíaj, los hijos de Jatifá. |
57 Filii servorum Salomonis: filii Sotai, filii Sophereth, filii Pheruda, | 57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Setay, los hijos de Soféret, los hijos de Peridá, |
58 filii Iaala, filii Darcon, filii Giddel, | 58 los hijos de Yaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Guiddel, |
59 filii Saphatia, filii Hatil, filiiPhochereth Hassebaim, filii Amon. | 59 los hijos de Sefatías, los hijos de Jattil, los hijos de Pokéret Hassebayim, los hijos de Amón. |
60 Omnes oblati et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo. | 60 Total de los donados y de los hijos de los siervos de Salomón: 392. |
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon et Emmeret non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israelessent: | 61 Y estos eran los que venían de Tel Mélaj, Tel Jarsá, Kerub, Addón e Immer, y que no pudieron probar si su familia y su estirpe eran de origen israelita: |
62 filii Dalaia, filii Thobia, filii Necoda sescenti quadraginta duo. | 62 los hijos de Belaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá: 642. |
63 Et de sacerdotibus: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit defiliabus Berzellai Galaaditis uxorem et vocatus est nomine eorum. | 63 Y entre los sacerdotes, los hijos de Jobayías, los hijos Haqcós, los hijos de Barzillay - el cual se había casado con una de las hijas de Barzillay el galaadita, cuyo nombre adoptó -. |
64 Hiquaesierunt tabulas genealogiae suae et non invenerunt; et eiecti sunt desacerdotio; | 64 Estos investigaron en su registro genealógico, pero no figuraban; por lo cual se les excluyó del sacerdocio como ilegítimos, |
65 dixitque praepositus eis, ut non manducarent de sanctificatissanctuarii, donec staret sacerdos pro Urim et Tummim. | 65 y el Gobernador les prohibió comer de las cosas sacratísimas hasta que no se presentara un sacerdote para el Urim y el Tummim. |
66 Omnis multitudo simul quadraginta duo milia trecenti sexaginta, | 66 La asamblea ascendía a 42.360 personas, |
67 absqueservis et ancillis eorum, qui erant septem milia trecenti triginta septem;insuper et cantores et cantatrices ducenti quadraginta quinque. | 67 sin contar sus siervos y siervas en número de 7.337; tenían también 245 cantores y cantoras. |
68 Equi eorumseptingenti triginta sex, muli eorum ducenti quadraginta quinque, | 68 Tenían (736 caballos, 245 mulos) 435 camellos y 6.720 asnos. |
69 camelieorum quadringenti triginta quinque, asini sex milia septingenti viginti. | 69 Algunos de los cabezas de familia hicieron ofrendas para la obra. El Gobernador entregó al tesoro mil dracmas de oro, 50 copas y 30 túnicas sacerdotales. |
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus: praepositus deditin thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotalesquingentas triginta; | 70 Entre los cabezas de familia entregaron al tesoro de la obra 20.000 dracmas de oro y 2.200 minas de plata. |
71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurumoperis auri drachmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas. | 71 Lo que entregó el resto del pueblo ascendía a 20.000 dracmas de oro, 2.000 minas de plata y 67 túnicas sacerdotales. |
72 Etquod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti milia et argenti minas duomilia et tunicas sacerdotales sexaginta septem. Habitaverunt autem ibisacerdotes et Levitae; ianitores autem et cantores et quidam de populo et oblatiet omnis Israel habitaverunt in civitatibus suis. Et venerat mensis septimus; filii autem Israel erant in civitatibus suis. | 72 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, los donados y todos los demás israelitas se establecieron en sus ciudades. Llegado el mes séptimo, |