Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
NOVA VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas et recen suiianitores et cantores et Levitas,1 Then, after the wall was built, and I set up the double doors, and I enrolled the gatekeepers, and the singing men, and the Levites,
2 praeposui Hanani fratrem meum et Hananiamprincipem arcis supra Ierusalem — ipse enim quasi vir verax et timens Deumplus ceteris videbatur —2 I instructed Hanani, my brother, and Hananiah, the leader of the house of Jerusalem, (for he seemed to be a truthful man, fearing God more than the others,)
3 et dixi eis: “ Non aperiantur portae Ierusalemusque ad calorem solis. Dum adhuc calor permanet, claudantur portae etoppilentur; et ponant custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vicessuas et unumquemque contra domum suam ”.
3 and I said to them: “Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot.” And while they were standing there, the gates were closed and barred. And I stationed guards from the inhabitants of Jerusalem, each one in his turn, and each one opposite his own house.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, etnon erant domus aedificatae.4 Now the city was great and very wide, and the people in its midst were few, and the houses were not yet built.
5 Deus autem meus dedit in corde meo, et congregavioptimates et magistratus et vulgus, ut recenserem eos; et inveni librum censuseorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo:
5 But God had given to my heart, and I gathered the nobles, and the magistrates, and the common people, so that I might enroll them. And I found a book of the census of those who first went up, and in it there was found written:
6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quostranstulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem et inIudaeam unusquisque in civitatem suam.6 These are the sons of the province, who ascended from the captivity of the transmigration, those whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had taken away, and who returned into Jerusalem and Judea, each one to his own city.
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iesua,Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsan, Mespharath, Beguai,Nahum, Baana.
Numerus virorum populi Israel:
7 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo;8 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 filii Saphatia trecenti septuaginta duo;9 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 filii Area sescenti quinquagintaduo;10 The sons of Arah, six hundred fifty-two.
11 filii Phahathmoab, hi sunt filii Iesua et Ioab, duo milia octingentidecem et octo;11 The sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 filii Elam mille ducenti quinquaginta quattuor;12 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 filiiZethua octingenti quadraginta quinque;13 The sons of Zattu, eight hundred forty-five.
14 filii Zachai septingenti sexaginta;14 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
15 filii Bennui sescenti quadraginta octo;15 The sons of Binnui, six hundred forty-eight.
16 filii Bebai sescenti viginti octo;16 The sons of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo;17 The sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 filii Adonicam sescenti sexagintaseptem;18 The sons of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 filii Beguai duo milia sexaginta septem;19 The sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 filii Adin sescentiquinquaginta quinque;20 The sons of Adin, six hundred fifty-five.
21 filii Ater, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo;21 The sons of Ater, sons of Hezekiah, ninety-eight.
22 filii Hasum trecenti viginti octo;22 The sons of Hashum, three hundred twenty-eight.
23 filii Besai trecenti viginti quattuor;23 The sons of Bezai, three hundred twenty-four.
24 filii Hareph centum duodecim;24 The sons of Hariph, one hundred twelve.
25 filii Gabaon nonaginta quinque;25 The sons of Gibeon, ninety-five.
26 filii Bethlehem et Netopha centum octoginta octo;26 The sons of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 viri Anathoth centum vigintiocto;27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 viri Bethazmaveth quadraginta duo;28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
29 viri Cariathiarim, Cephira etBeroth septingenti quadraginta tres;29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 viri Rama et Gabaa sescenti vigintiunus;30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 viri Machmas centum viginti duo;31 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
32 viri Bethel et Hai centum vigintitres;32 The men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.
33 viri Nabo alterius quinquaginta duo;33 The men of the other Nebo, fifty-two.
34 viri Elam alterius milleducenti quinquaginta quattuor;34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 filii Harim trecenti viginti;35 The sons of Harim, three hundred twenty.
36 filii Ierichotrecenti quadraginta quinque;36 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
37 filii Lod, Hadid et Ono septingenti vigintiunus;37 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 filii Senaa tria milia nongenti triginta.
38 The sons of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Sacerdotes: filii Iedaia de domo Iesua nongenti septuaginta tres;39 The priests: the sons of Jedaiah in the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 filiiEmmer mille quinquaginta duo;40 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem;41 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 filii Harim mille decem et septem.
42 The sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 Levitae: filii Iesua, hi sunt filii Cadmihel, Bennui et Odoviae, septuagintaquattuor.
43 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, the sons
44 Cantores: filii Asaph centum quadraginta octo.
44 of Hodaviah, seventy-four. The singing men:
45 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita,filii Sobai, centum triginta octo.
45 the sons of Asaph, one hundred forty-eight.
46 Oblati: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,46 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
47 filii Ceros, filiiSiaa, filii Phadon,47 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
48 filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,48 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Shalmai,
49 filii Hanan,filii Giddel, filii Gaher,49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
51 filiiGazam, filii Oza, filii Phasea,51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
52 filii Besai, filii Meunitarum, filiiNephusorum,52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
54 filii Basluth,filii Mahida, filii Harsa,54 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
56 filiiNasia, filii Hatipha.
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 Filii servorum Salomonis: filii Sotai, filii Sophereth, filii Pheruda,57 The sons of the servants of Solomon: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
58 filii Iaala, filii Darcon, filii Giddel,58 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filiiPhochereth Hassebaim, filii Amon.
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who was born from Hazzebaim, the son of Amon.
60 Omnes oblati et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo.
60 All the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon et Emmeret non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israelessent:61 Now these are the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon, and Immer; and they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
62 filii Dalaia, filii Thobia, filii Necoda sescenti quadraginta duo.62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two;
63 Et de sacerdotibus: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit defiliabus Berzellai Galaaditis uxorem et vocatus est nomine eorum.63 and among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, a Gileadite, and he was called by their name.
64 Hiquaesierunt tabulas genealogiae suae et non invenerunt; et eiecti sunt desacerdotio;64 These sought their writing in the census, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
65 dixitque praepositus eis, ut non manducarent de sanctificatissanctuarii, donec staret sacerdos pro Urim et Tummim.
65 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until a priest would stand up who was learned and skillful.
66 Omnis multitudo simul quadraginta duo milia trecenti sexaginta,66 The entire multitude, which was like one man, was forty-two thousand three hundred sixty,
67 absqueservis et ancillis eorum, qui erant septem milia trecenti triginta septem;insuper et cantores et cantatrices ducenti quadraginta quinque.67 aside from their men and women servants, who were seven thousand three hundred thirty-seven, and among them were singing men and singing women, two hundred forty-five.
68 Equi eorumseptingenti triginta sex, muli eorum ducenti quadraginta quinque,68 Their horses were seven hundred thirty-six; their were mules two hundred forty-five.
69 camelieorum quadringenti triginta quinque, asini sex milia septingenti viginti.
69 Their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus: praepositus deditin thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotalesquingentas triginta;70 Now several of the leaders of the families gave to the work. The cupbearer gave to the treasury one thousand drachmas of gold, fifty bowls, and five hundred thirty priestly garments.
71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurumoperis auri drachmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas.71 And some of the leaders of the families gave to the treasury of the work twenty thousand drachmas of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 Etquod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti milia et argenti minas duomilia et tunicas sacerdotales sexaginta septem. Habitaverunt autem ibisacerdotes et Levitae; ianitores autem et cantores et quidam de populo et oblatiet omnis Israel habitaverunt in civitatibus suis.
Et venerat mensis septimus; filii autem Israel erant in civitatibus suis.
72 And what the remainder of the people gave was twenty thousand drachmas of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
73 Now the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singing men, and the rest of the common people, and the temple servants, and all of Israel dwelt in their own cities.