1 Disse ancora il Signore a Mosè: | 1 וידבר יהוה אל משה לאמר |
2 Tu darai questi ordini a' figliuoli d'Israele, e dirai loro: Offeritemi a' suoi tempi le mieobblazioni, e i pani, e l'incenso di soavissimo odore. | 2 צו את בני ישראל ואמרת אלהם את קרבני לחמי לאשי ריח ניחחי תשמרו להקריב לי במועדו |
3 I sacrifizi, che voi dovete offerire, son questi: Due agnelli dell'anno immacolati ognigiorno in olocausto sempiterno: | 3 ואמרת להם זה האשה אשר תקריבו ליהוה כבשים בני שנה תמימם שנים ליום עלה תמיד |
4 Ne offerirete uno la mattina, e un altro la sera: | 4 את הכבש אחד תעשה בבקר ואת הכבש השני תעשה בין הערבים |
5 E una decima parte di un ephi di fior di farina aspersa di purissimo olio per una quartaparte di un hin: | 5 ועשירית האיפה סלת למנחה בלולה בשמן כתית רביעת ההין |
6 Egli è l'olocausto perpetuo, che voi offeriste presso il monte Sinai, abbruciamento di odorsoavissimo al Signore: | 6 עלת תמיד העשיה בהר סיני לריח ניחח אשה ליהוה |
7 E a ciascun agnello farete libagione di vino per una quarta parte di un hin nel santuariodel Signore. | 7 ונסכו רביעת ההין לכבש האחד בקדש הסך נסך שכר ליהוה |
8 E un altro agnello offerirete parimente la sera con tutti i riti del sacrifizio dellamattina, e colle sue libagioni, obblazione di odor soavissimo al Signore. | 8 ואת הכבש השני תעשה בין הערבים כמנחת הבקר וכנסכו תעשה אשה ריח ניחח ליהוה |
9 Nel giorno di sabato offerirete due agnelli dell'anno immacolati, e due decimi di fior difarina aspersa d'olio pel sacrifizio, e le libagioni, | 9 וביום השבת שני כבשים בני שנה תמימם ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן ונסכו |
10 Le quali secondo il rito si versano ogni dì sopra l'olocausto perpetuo. | 10 עלת שבת בשבתו על עלת התמיד ונסכה |
11 Nelle calende poi offerirete in olocausto al Signore due vitelli di branco, un ariete, esette agnelli dell'anno senza macchia. | 11 ובראשי חדשיכם תקריבו עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם |
12 E tre decimi di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio ad ogni vitello, e due decimidi fior di farina aspersa d'olio ad ogni ariete: | 12 ושלשה עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לפר האחד ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לאיל האחד |
13 E la decima parte di una decima di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio ad ogniagnello: olocausto è questo di odore, e di abbruciamento soavissimo al Signore. | 13 ועשרן עשרון סלת מנחה בלולה בשמן לכבש האחד עלה ריח ניחח אשה ליהוה |
14 Le libagioni poi del vino, che debbon farsi sopra ciascuna vittima, saran queste: la metà diun hin ad ogni vitello, un terzo per un ariete, un quarto per un agnello: questo saràl'olocausto di tutti i mesi, che vengono l'un dietro all'altro nel giro dell'anno. | 14 ונסכיהם חצי ההין יהיה לפר ושלישת ההין לאיל ורביעת ההין לכבש יין זאת עלת חדש בחדשו לחדשי השנה |
15 Si offerirà anche un capro al Signore per i peccati in olocausto sempiterno colle suelibagioni. | 15 ושעיר עזים אחד לחטאת ליהוה על עלת התמיד יעשה ונסכו |
16 Il primo mese ai quattordici del mese sarà la Pasqua del Signore, | 16 ובחדש הראשון בארבעה עשר יום לחדש פסח ליהוה |
17 E a' quindici la solennità: per sette giorni mangeranno gli azzimi. | 17 ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג שבעת ימים מצות יאכל |
18 De' quali giorni il primo sarà venerabile, e santo: in questo non farete alcuna operaservile: | 18 ביום הראשון מקרא קדש כל מלאכת עבדה לא תעשו |
19 E offerirete al Signore in abbruciamento di olocausto due vitelli di branco, un ariete, esette agnelli dell'anno immacolati: | 19 והקרבתם אשה עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד ושבעה כבשים בני שנה תמימם יהיו לכם |
20 E ad ognuno di essi l'obblazione di fior di farina aspersa d'olio, tre decimi per ognivitello, e due decimi pell'ariete, | 20 ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר ושני עשרנים לאיל תעשו |
21 E un decimo di decimo ad ogni agnello, vale a dire per ciascheduno de' sette agnelli. | 21 עשרון עשרון תעשה לכבש האחד לשבעת הכבשים |
22 E un capro per lo peccato, affinché serva per voi di espiazione, | 22 ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם |
23 Oltre l'olocausto del mattino, che voi sempre offerirete. | 23 מלבד עלת הבקר אשר לעלת התמיד תעשו את אלה |
24 Così farete in ognuno di que' sette giorni in alimento del fuoco, e in odor soavissimo alSignore, il qual odore svaporerà dall'olocausto, e dalle libagioni d'ogni vittima. | 24 כאלה תעשו ליום שבעת ימים לחם אשה ריח ניחח ליהוה על עולת התמיד יעשה ונסכו |
25 Il settimo giorno ancora sarà per voi celeberrimo e santo: e non farete in esso opera alcunaservile. | 25 וביום השביעי מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו |
26 Parimente il giorno delle primizie, quando, compiute le (sette) settimane, offerirete inuovi frutti della terra al Signore, sarà venerabile e santo: e in esso non faretealcun'opera servile. | 26 וביום הבכורים בהקריבכם מנחה חדשה ליהוה בשבעתיכם מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו |
27 E offerirete in olocausto di odor soavissimo al Signore due vitelli di branco, un ariete, esette agnelli dell'anno immacolati: | 27 והקרבתם עולה לריח ניחח ליהוה פרים בני בקר שנים איל אחד שבעה כבשים בני שנה |
28 E colla obblazione di questi offerirete tre decimi di fior di farina aspersa di olio perogni vitello; due decimi per ogni ariete; | 28 ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד שני עשרנים לאיל האחד |
29 Per ogni agnello la decima di una decima, vale a dire per ciascuno de' sette agnelli:offerirete anche un capro, | 29 עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים |
30 Il quale sarà immolato per la espiazione, oltre l'olocausto perpetuo, e le sue libagioni. | 30 שעיר עזים אחד לכפר עליכם |
31 Tutte queste vittime, che offerirete colle loro libagioni, saranno senza macchia. | 31 מלבד עלת התמיד ומנחתו תעשו תמימם יהיו לכם ונסכיהם |