| 1 E il Signore parlò a Mosè, e disse: | 1 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܘܐܡܪ ܠܗ. |
| 2 Parla a' figliuoli d'Israele, e di' loro: Un uomo, che avrà fatto un voto, e avrà promessa a Dio l’anima sua, pagherà il prezzo tassato. | 2 ܡܠܠ ܥܡ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ. ܓܒܪܐ ܟܕ ܢܦܪܘܫ ܢܕܪܐ ܒܕܡ̈ܝܐ ܕܢܦܫ̈ܬܐ ܠܡܪܝܐ. |
| 3 Se è un maschio da' venti anni fino a’ sessanta, darà cinquanta sicli d'argento al peso del Santuario: | 3 ܢܗܘܘܢ ܕܡ̈ܘܗܝ ܕܕܟܪܐ ܡܢ ܒܪ ܥܣܪ̈ܝܢ ܫ̈ܢܝܢ ܘܠܥܠ . ܘܥܕܡܐ ܠܒܪ ܫܬܝܢ ܫ̈ܢܝܢ. ܢܗܘܘܢ ܕܡ̈ܘܗܝ ܚܡܫܝܢ ܡܬܩ̈ܠܝܢ ܕܟܣܦܐ . ܒܡܬܩܠܐ ܕܩܘܕܫܐ. |
| 4 Se una donna, trenta. | 4 ܘܐܢ ܢܩܒܬܐ ܗܝ. ܢܗܘܘܢ ܕܡ̈ܝܗ̇ ܬܠܬܝܢ ܡܬܩ̈ܠܝܢ. |
| 5 Da cinque anni sino ai venti l'uomo darà venti sicli; la donna dieci. | 5 ܘܐܢ ܡܢ ܒܪ ܚܡܫ ܫ̈ܢܝܢ. ܘܥܕܡܐ ܠܒܪ ܥܣܪ̈ܝܢ ܫ̈ܢܝܢ. ܢܗܘܘܢ ܕܡ̈ܘܗܝ ܕܕܟܪܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܡܬܩ̈ܠܝܢ. ܘܕܢܩܒܬܐ ܥܣܪܐ ܡܬܩ̈ܠܝܢ. |
| 6 Da un mese fino a' cinque anni si darà per un ragazzo cinque sicli: per una ragazza tre. | 6 ܘܐܢ ܡܢ ܒܪ ܝܪܚܐ. ܘܥܕܡܐ ܠܒܪ ܚܡܫ ܫ̈ܢܝܢ. ܢܗܘܘܢ ܕܡ̈ܘܗܝ ܕܕܟܪܐ. ܚܡܫܐ ܡܬܩ̈ܠܝܢ ܕܟܣܦܐ. ܘܕܢܩܒܬܐ ܬܠܬܐ ܡܬܩ̈ܠܝܢ ܕܟܣܦܐ . |
| 7 A' sessant'anni e al di là l’uomo darà quindici sicli: la donna dieci. | 7 ܘܐܢ ܕܟܪܐ ܗܘ. ܡܢ ܒܪ ܫܬܝܢ ܫ̈ܢܝܢ ܘܠܥܠ. ܢܗܘܘܢ ܕܡ̈ܘܗܝ ܚܡܫܬܥܣܪ ܡܬܩ̈ܠܝܢ. ܘܕܢܩܒܬܐ ܥܣܪܐ ܡܬ̈ܩܠܝܢ. |
| 8 Se è un povero, che non possa pagar la tassa, si presenterà al sacerdote: e darà quello che questi giudicherà, e vedrà, ch'ei possa dare. | 8 ܘܐܢ ܡܣܟܝܢ ܗܘ ܡܢ ܕܡ̈ܝܐ. ܢܩܝܡܘܢܗ ܩܕܡ ܟܗܢܐ. ܘܢܦܣܘܩ ܟܗܢܐ ܕܡ̈ܘܗܝ. ܐܝܟ ܕܣܦܩܐ ܒܐ̈ܝܕܘܗܝ. ܕܡ̇ܢ ܕܢ̇ܕܪ ܢܕܪܐ. ܗܟܢܐ ܢܦܣܘܩ ܕܡ̈ܘܗܝ ܟܗܢܐ. |
| 9 Se uno fa voto d’un animale, che possa essere immolato al Signore, l’animale sarà cosa santa, | 9 ܘܐܢ ܒܥܝܪܐ ܗܝ ܕܡܩܪܒܝܢ ܡܢܗ̇ ܩܘܪܒܢܐ ܠܡܪܝܐ. ܟܠ ܕܝ̇ܗܒ ܡܢܗ̇ ܠܡܪܝܐ. ܢܗܘܐ ܩܕܝܫ. |
| 10 E non potrà cambiarsi, vale a dire, non si darà né un migliore per un cattivo, né uno peggiore in vece di un buono: che se si cambierà, sarà consacrato al Signore, e quello, in cui fu fatto il cambio, e quello, in luogo di cui fu fatto. | 10 ܠܐ ܢܚܠܦܝܘܗܝ ܛܒܐ ܒܒܝܫܐ ܘܒܝܫܐ ܒܛܒܐ. ܘܐܢ ܡܚܠܦܘ ܢܚܠܦ ܒܥܝܪ̈ܐ ܒܒܥܝܪ̈ܐ. ܗܝ ܘܬܚܠܘܦܗ̇ ܢܗܘܘܢ ܩܘܕܫܐ ܠܡܪܝܐ . |
| 11 Se uno fa voto d’un animale immondo, che non può immolarsi al Signore, lo conduca dinanzi al sacerdote, | 11 ܘܐܢ ܒܥܝܪ̈ܐ ܗܝ ܛܡܐܬܐ ܕܠܐ ܡܩܪܒܝܢ ܡܢܗ̇ ܩܘܪܒܢܐ ܠܡܪܝܐ. ܢܩܝܡܘܢܗ̇ ܠܒܥܝܪܐ ܩܕܡ ܟܗܢܐ. |
| 12 Il quale giudicherà, se l’animale è buono, o cattivo, e fisserà il prezzo. | 12 ܘܢܦܣܘܩ ܕܡ̈ܝܗ̇ ܟܗܢܐ ܒܝܬ ܛܒܬܐ ܠܒܝܫܬܐ. ܘܐܝܟ ܕܦ̇ܣܩ ܕܡ̈ܝܗ̇ ܟܗܢܐ ܗܟܢܐ ܢܗܘܐ. |
| 13 E se l’offerente vorrà pagarlo, aggiungerà un quinto sopra la stima. | 13 ܘܐܢ ܡܦܪܩ ܢܦܪܩܝܗ̇ ܢܘܣܦ ܚܕ ܡܢ ܚܡܫܐ ܥܠ ܕܡ̈ܝܗ̇. |
| 14 Se uno fa voto della sua casa, e al Signore la consacra, il sacerdote la esaminerà, s’ella è buona, o cattiva, e venderassi al prezzo ch'egli avrà fissato. | 14 ܘܓܒܪܐ ܐܢ ܢܩܕܫ ܒܝܬܗ ܩܘܕܫܐ ܠܡܪܝܐ. ܢܦܣܘܩ ܕܡ̈ܘܗܝ ܟܗܢܐ ܒܝܬ ܛܒܬܐ ܠܒܝܫܬܐ. ܘܐܝܟ ܕܦܣ̇ܩ ܕܡ̈ܘܗܝ ܟܗܢܐ ܗܟܢܐ ܢܩܘܡ. |
| 15 Che se colui, che fece il voto, vorrà redimerla, darà il quinto sopra la stima, e avrà la casa. | 15 ܘܐܢ ܗ̇ܘ ܕܡܩܕܫ ܢܦܪܩܝܘܗܝ ܠܒܝܬܗ. ܢܘܣܦ ܚܕ ܡܢ ܚܡܫܐ ܟܣܦܐ ܕܕܡ̈ܘܗܝ ܥܠܘܗܝ ܘܢܗܘܐ ܕܝܠܗ. |
| 16 Che se fa voto e consacra al Signore un podere di suo dominio, il prezzo sarà fissato a ragione della sementa; se il podere porta di seme trenta moggia d'orzo, si venderà per cinquanta sicli d'argento. | 16 ܘܐܢ ܡܢ ܚܩܠܐ ܕܝܪܬܘܬܗ ܢܩܕܫ ܓܒܪܐ ܠܡܪܝܐ. ܢܗܘܘܢ ܕܡ̈ܝܗ̇ ܠܦܘܬ ܙܪܥܗ. ܒܝܬ ܙܪܥܐ ܕܟܘܪ ܣܥܪ̈ܝܢ. ܒܚܡܫܝܢ ܡܬܩ̈ܠܝܢ ܕܟܣܦܐ. |
| 17 Se fa voto d'un podere subito al principio dell'anno del giubileo, sarà stimato, quanto ei può valere: | 17 ܘܐܢ ܡܢ ܫܢܬܐ ܕܦܘܢܝܐ ܢܩܕܫ ܚܩܠܗ. ܐܝܟ ܕܡ̈ܝܗ̇ ܗܟܢܐ ܢܩܝܡ. |
| 18 Se fa il voto qualche tempo dopo, il sacerdote calcolerà il prezzo a proporzione del numero degli anni, che restano fino al giubileo, e si farà detrazione dal prezzo. | 18 ܘܐܢ ܡܢ ܒܬܪ ܦܘܢܝܐ ܢܩܕܫ ܚܩܠܗ ܢܚܫܘܒ ܠܗ ܟܗܢܐ ܟܣܦܐ ܠܦܘܬ ܫ̈ܢܝܐ ܕܐܫܬܚܪ. ܥܕܡܐ ܠܫܢܬܐ ܕܦܘܢܝܐ . ܘܢܒܨܘܪ ܡܢ ܕܡ̈ܝܗ̇. |
| 19 Che se colui, che fece il voto, vorrà riscattare il podere, aggiungerà un quinto al prezzo di stima, e se lo terrà. | 19 ܘܐܢ ܡܦܪܩ ܢܦܪܩܝܗ̇ ܠܚܩܠܐ ܗ̇ܘ ܡ̇ܢ ܕܡܩܕܫ ܠܗ̇. ܢܘܣܦ ܚܕ ܡܢ ܚܡܫܐ ܟܣܦܐ ܕܕܡ̈ܝܗ̇ ܥܠܝܗ̇. ܘܬܗܘܐ ܕܝܠܗ. |
| 20 Se poi non vorrà riscattarlo, e sarà venduto ad un altro, colui che ne fece voto, non potrà più riscattarlo. | 20 ܘܐܢ ܠܐ ܢܦܪܩܝܗ̇ ܠܚܩܠܐ. ܘܢܙܒܢܝܗ̇ ܠܓܒܪܐ ܐܚܪܢܐ. ܬܘܒ ܠܐ ܬܬܦܪܩ. |
| 21 Perocché venuto il dì del giubileo, (il podere) sarà consacrato al Signore, e il fondo consacrato egli è di ragione de’ sacerdoti. | 21 ܐܠܐ ܬܗܘܐ ܚܩܠܐ ܡܐ ܕܢܦܩܐ ܒܦܘܢܝܐ ܩܘܕܫܐ ܠܡܪܝܐ. ܐܝܟ ܚܩܠܐ ܕܚܪܡܐ ܕܟܗܢܐ ܬܗܘܐ ܝܪܬܘܬܐ. |
| 22 Se il podere consacrato al Signore fu comprato, e non è dell'eredità de' maggiori, | 22 ܘܐܢ ܚܩܠܐ ܗܝ ܕܙܒܝܢܬܐ. ܘܠܐ ܗܘܐ ܚܩܠܐ ܕܝܪܬܘܬܗ ܡܩܕܫ ܓܒܪܐ ܠܡܪܝܐ. |
| 23 Il sacerdote fisserà il prezzo secondo il numero degli anni fino al giubileo, e colui, che fece il voto, darà questo prezzo al Signore: | 23 ܢܚܫܘܒ ܟܗܢܐ ܕܡܝ̈ܗ̇ ܥܕܡܐ ܠܫܢܬܐ ܕܦܘܢܝܐ. ܘܢܬܠ ܕܡ̈ܝܗ̇ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܩܘܕܫܐ ܠܡܪܝܐ. |
| 24 Ma al giubileo (il podere) ritornerà al primo padrone, che l’aveva venduto, e l’aveva avuto nel catasto de' suoi beni. | 24 ܘܒܫܢܬܐ ܕܦܘܢܝܐ. ܬܬܦܢܐ ܚܩܠܐ ܠܡ̇ܢ ܕܙܒܢܗ̇ ܗܘܐ ܡܢܗ. ܠܡ̇ܢ ܕܕܝܠܗ ܗܝ. ܝܪܬܘܬܐ ܕܐܪܥܐ. |
| 25 Tutte le stime si faranno al peso del siclo del Santuario. Il siclo vale venti oboli. | 25 ܘܟܠܗܘܢ ܕܡ̈ܝܗ̇ ܢܗܘܘܢ ܒܡܬܩܠܐ . ܥܣܪ̈ܝܢ ܡ̈ܥܝܢ ܗ̇ܘܐ ܡܬܩܠܐ. |
| 26 I primogeniti, che spettano al Signore, nissun potrà consacrargli e farne voto; sia un bue, sia un agnello, ei sono del Signore. | 26 ܒܪܡ ܕܝܢ ܒܘܟܪܐ ܕܡܬܒܟܪ ܠܡܪܝܐ ܡܢ ܒܥܝܪ̈ܐ. ܠܐ ܢܩܕܫܝܘܗܝ ܓܒܪܐ. ܐܢ ܬܘܪܐ ܗܘ ܐܘ ܐܡܪܐ ܕܡܪܝܐ ܗܘ. |
| 27 Se l’animale è immondo, colui, che lo avea offerto, lo riscatterà secondo la stima fatta da te, e aggiungerà un quinto del prezzo; se nol vorrà riscattare, sarà venduto ad un altro pel prezzo da te fissato. | 27 ܘܐܢ ܒܥܝܪܐ ܗܝ ܛܡܐܬܐ. ܬܬܦܪܩ ܒܕܡ̈ܝܐ. ܘܢܘܣܦ ܚܕ ܡܢ ܚܡܫܐ ܥܠܝܗ̇. ܘܐܢ ܠܐ ܡܬܦܪܩܐ ܬܙܕܒܢ ܒܕܡ̈ܝܐ. |
| 28 Tutto quello che è consacrato al Signore, sia un uomo, o un animale, o un podere, non si venderà, né si potrà riscattare. Qualunque siasi cosa dedicata una volta al Signore sarà sacrosanta. | 28 ܒܪܡ ܕܝܢ ܟܠ ܚܪܡܐ ܕܡܚܪܡ ܓܒܪܐ ܠܡܪܝܐ. ܡܢ ܟܠ ܡܕܡ ܕܐܝܬ ܠܗ. ܡܢ ܐܢܫܐ ܘܡܢ ܒܥܝܪ̈ܐ. ܘܡܢ ܚܩܠܐ ܕܝܪܬܘܬܗ. ܠܐ ܢܙܕܒܢ ܘܠܐ ܢܬܦܪܩ. ܟܠܗ ܚܪܡܐ ܩܕܘܫ ܩܘܕܫ̈ܝܢ ܗܘ ܠܡܪܝܐ. |
| 29 E tutto quello, che da un uomo è offerto, e consacrato al Signore, non si riscatterà, ma sarà messo a morte. | 29 ܘܟܠ ܚܪܡܐ ܕܡܚܪܡ ܡܢ ܐܢܫܐ ܠܐ ܢܬܦܪܩ. ܐܠܐ ܡܬܩܛܠܘ ܢܬܩܛܠ. |
| 30 Tutte le decime della terra sia di grasce, sia di frutti delle piante, sono del Signore e a lui consacrate. | 30 ܘܟܠ ܡܥܣܪܐ ܕܐܪܥܐ ܡܢ ܙܪܥܐ ܕܐܪܥܐ . ܘܡܢ ܦܐܪ̈ܐ ܕܐܝ̈ܠܢܐ. ܕܡܪܝܐ ܗܘ. ܘܩܘܕܫܐ ܗܘ ܠܡܪܝܐ. |
| 31 Che se uno vorrà riscattar le sue decime, v’aggiungerà il quinto. | 31 ܘܐܢ ܡܦܪܩ ܢܦܪܘܩ ܓܒܪܐ ܡܢ ܡܥܣܪܗ. ܢܘܣܦ ܥܠܘܗܝ ܚܕ ܡܢ ܚܡܫܐ. |
| 32 D’ogni dieci buoi, pecore e capre, che passano sotto la verga del pastore, il decimo capo sarà santificato al Signore. | 32 ܘܟܠ ܡܥܣܪ̈ܐ ܕܬܘܪ̈ܐ ܘܕܥܢܐ. ܟܠ ܕܥܒ̇ܪ ܬܚܝܬ ܚܘܛܪܐ ܕܪܥ̇ܝܐ. ܢܗܘܐ ܩܘܕܫܐ ܠܡܪܝܐ. |
| 33 Non si baderà se sia buono, o cattivo, né si cangerà con un altro: se uno cambierà, sarà santificato al Signore, e quello che è stato messo in cambio, e quello, in luogo di cui quello è stato messo, e non si darà riscatto. | 33 ܠܐ ܢܫܐܠ ܒܝܬ ܛܒ ܠܒܝܫ. ܘܒܝܬ ܒܝܫ ܠܛܒ. ܘܠܐ ܢܚܠܦܝܘܗܝ ܘܐܢ ܡܚܠܦܘ ܢܚܠܦܝܘܗܝ. ܗܘ ܘܬܚܠܘܦܗ ܢܗܘܐ ܩܘܕܫܐ. ܘܠܐ ܢܬܦܪܩ. |
| 34 Questi sono i comandamenti intimati dal Signore a Mosè per esporgli a' figliuoli d'Israele presso il monte Sinai. | 34 ܗܠܝܢ ܦܘܩ̈ܕܢܐ ܕܦܩܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ ܥܠ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܐܝܠ ܒܛܘܪܐ ܕܣܝܢܝ. |