Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Siracide 48


font
BIBBIA MARTINIVULGATA
1 E sorse il profeta Elia come un fuoco, e le parole di lui erano come ardente facella.1 Et surrexit Elias propheta quasi ignis,
et verbum ipsius quasi facula ardebat.
2 Egli fece venir contro di essi la fame, e quelli, che per invidia il perseguitavano, si ridussero a pochi; perocché non potevan coloro sopportare i comandamenti del Signore.2 Qui induxit in illos famem :
et irritantes illum invidia sua pauci facti sunt :
non enim poterant sustinere præcepta Domini.
3 Egli colla parola del Signore chiuse il cielo, e tre volte fece dal cielo cadere il fuoco:3 Verbo Domini continuit cælum,
et dejecit de cælo ignem ter.
4 Cosi Elia si rendè glorioso co' suoi miracoli. E chi è, che possa gloriarsene al pari di te.4 Sic amplificatus est Elias in mirabilibus suis.
Et quis potest similiter sic gloriari tibi ?
5 Tu in virtù della parola di Dio Signore traesti un morto dall'inferno, e dalla giurisdizione della morte.5 qui sustulisti mortuum ab inferis de sorte mortis,
in verbo Domini Dei :
6 Tu abbattesti i regi, e con facilità, conquidesti la possanza di essi, e i gloriosi (facesti cadere) da' loro letti.6 qui dejecisti reges ad pernicem,
et confregisti facile potentiam ipsorum,
et gloriosos de lecto suo :
7 Tu ascoltasti sul Sina il giudizio, e sull'Horeb i decreti di vendetta.7 qui audis in Sina judicium,
et in Horeb judicia defensionis :
8 Tu ungi dei regi, che faccian vendetta, e lasci dopo di te de' profeti tuoi successori.8 qui ungis reges ad p?nitentiam,
et prophetas facis successores post te :
9 Tu fosti rapito in un turbine di fuoco sopra un cocchio tirato da cavalli di fuoco.9 qui receptus es in turbine ignis,
in curru equorum igneorum :
10 Tu sei scritto ne' decreti dei tempi, come quegli, che placherai l'ira del Signore, riunirai il cuore del padre col figlio, e rimetterai in piedi le tribù di Giacobbe.10 qui scriptus es in judiciis temporum,
lenire iracundiam Domini,
conciliare cor patris ad filium,
et restituere tribus Jacob.
11 Beati quei, che ti videro, ed ebber la gloria di averti per amico;11 Beati sunt qui te viderunt,
et in amicitia tua decorati sunt.
12 Perocché noi questa sola vita viviamo, e dopo la morte tal non sarà il nostro nome12 Nam nos vita vivimus tantum :
post mortem autem non erit tale nomen nostrum.
13 Or Elia fu involto nel turbino, ed Eliseo ebbe la pienezza del suo spinto; egli ne' suoi tempi non temè alcun principe, e nissun lo vinse colla potenza:13 Elias quidem in turbine tectus est,
et in Eliseo completus est spiritus ejus :
in diebus suis non pertimuit principem,
et potentia nemo vicit illum :
14 Né parola alcuna lo vinse, e il corpo morto di lui profetò.14 nec superavit illum verbum aliquod,
et mortuum prophetavit corpus ejus.
15 Nel tempo di sua vita operò prodigj, e fece cose mirabili nella sua morte.15 In vita sua fecit monstra,
et in morte mirabilia operatus est.
16 Ma per tutto qnesto il popolo non si pentì, e non lasciarono i loro peccati fino a tanto, che furono cacciati dal loro paese, e dispersi per tutta la terra:16 In omnibus istis non p?nituit populus,
et non recesserunt a peccatis suis,
usque dum ejecti sunt de terra sua,
et dispersi sunt in omnem terram :
17 E restò pochissima gente, e un prìncipe della casa di David.17 et relicta est gens perpauca,
et princeps in domo David.
18 Alcuni di essi fecero quello, che Dio voleva; altri poi fecer molti peccati.18 Quidam ipsorum fecerunt quod placeret Deo :
alii autem multa commiserunt peccata.
19 Ezechia fortificò la città, e condusse acqua nel contro di essa, e scavò un masso a forza di ferro, e vi fece una cisterna per l'acqua.19 Ezechias munivit civitatem suam,
et induxit in medium ipsius aquam :
et fodit ferro rupem,
et ædificavit ad aquam puteum.
20 A tempo di lui venne Sennacherib, e spedi Rabsace, ed egli alzò la mano contro i Giudei, e la mano stese contro Sionne, di venuto superbo per le sue forze.20 In diebus ipsius ascendit Sennacherib,
et misit Rabsacen, et sustulit manum suam contra illos :
et extulit manum suam in Sion,
et superbus factus est potentia sua.
21 Allora furon commossi i loro cuori, e cadder loro le braccia, e dolori provarono come di donna, che partorisce.21 Tunc mota sunt corda et manus ipsorum :
et doluerunt quasi parturientes mulieres.
22 E invocarono il Signore misericordioso, e steser le mani, e le alzarono verso il cielo, e il Signore Dio santo udì tosto le voci loro.22 Et invocaverunt Dominum misericordem,
et expandentes manus suas extulerunt ad cælum :
et Sanctus, Dominus Deus, audivit cito vocem ipsorum.
23 Né si ricordò più de' loro peccati, e non li dette in balìa de' loro nemici, ma li purificò per mezzo di Isaia profeta santo.23 Non est commemoratus peccatorum illorum,
neque dedit illos inimicis suis :
sed purgavit eos in manu Isaiæ sancti prophetæ.
24 Egli dissipò il campo degli Assirj, e l'Angelo del Signore gli sterminò:24 Dejecit castra Assyriorum,
et contrivit illos angelus Domini :
25 Perché Ezechia fece quello, che Dio voleva, e camminò nelle vie di David suo padre, come aveva a lui raccomandato Isaia profeta grande, e fedele nel cospetto del Signore.25 nam fecit Ezechias quod placuit Deo,
et fortiter ivit in via David patris sui,
quam mandavit illi Isaias, propheta magnus,
et fidelis in conspectu Dei.
26 A tempo di lui il sole tornò in dietro, ed egli prolungò la vita al re.26 In diebus ipsius retro rediit sol,
et addidit regi vitam.
27 Egli con grande spirito vide gli ultimi tempi, e consolò i piangenti di Sion.27 Spiritu magno vidit ultima,
et consolatus est lugentes in Sion
usque in sempiternum.
28 Egli dimostrò le cose, che hanno da essere sino all'eternità, e le cose nascoste prima, che succedessero.28 Ostendit futura,
et abscondita antequam evenirent.