Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Siracide 30


font
BIBBIA MARTINIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Chi ama il suo figliuolo, adopra sovente con esso la sferza, affin di averne consolazione nel fine, e perché quegli non abbia a picchiare alle porte de' vicini.1 El que ama a su hijo lo castiga asiduamente, para poder alegrarse de él en el futuro.
2 Chi istruisce il proprio figliuolo, ne ritrarrà onore, e di lui si glorierà colla gente di sua famiglia.2 El que educa bien a su hijo encontrará satisfacción en él y se sentirá orgulloso entre sus conocidos.
3 Chi istruisce il proprio figliuolo, muoverà ad invidia il suo nemico; e si glorierà di lui co' suoi amici.3 El que instruye a su hijo dará envidia a su enemigo y se sentirá dichoso delante de sus amigos,
4 Il padre di lui si morì, e quasi non morì; perocché ha lasciato dopo di se uno, che lo somiglia.4 Muere el padre, y es como si no muriera, porque deja detrás de sí a uno igual a él.
5 Egli vivendo lo, vide, e ne ebbe consolazione, e nella morte sua non si attristò, e non ebbe ad arrossire in faccia de' nemici;5 Mientras vive, se alegra de verlo, y a su muerte, no siente ningún pesar:
6 Perocché egli ha lasciato alla casa un difensore contro i nemici, ed uno, che sarà grato verso gli amici.6 deja a alguien que lo vengará de sus enemigos y devolverá los favores a sus amigos.
7 Per amor delle anime de' figliuoli ei fascerà le loro piaghe, e ad ogni voce si scuotcran le sue viscere.7 El que mima a su hijo vendará sus heridas y a cada grito que dé, se le conmoverán las entrañas.
8 Un cavallo non domato diventa intrattabile, e un figliuolo abbandonato a se stesso diventa pervicace.8 Un caballo sin domar se vuelve reacio, y un hijo consentido se vuelve insolente.
9 Piaggia il figliuolo, e ti darà delle angosce; scherza con lui, e ti arrecherà grandi dolori.9 Malcría a tu hijo, y te hará temblar; juega con él, y te llenará de tristeza.
10 Non gli ridere in bocca, affinchè tu non abbi da ultimo a piangere, e a digrignare i denti.10 No hagas bromas con él, para no sufrir con él ni rechinar tus dientes al final.
11 Non lo lasciar fare a modo suo nella gioventù, e non far le viste di non vedere quel, ch'egli pensa.11 No les des rienda suelta en su juventud,
12 Piega a lui il collo nella giovinezza, e battigli i fianchi mentr'egli è fanciullo, affinchè non si induri, e ti nieghi ubbidienza, io che sarà dolore all'anima tua.12 pégale sin temor mientras es niño, no sea que se vuelva rebelde y te desobedezca.
13 Istruisci il tuo figliuolo, e affaticati intorno a lui per non incorrere ne' suoi disonori.13 Educa a tu hijo y fórmalo bien, para que no tengas que soportar su desvergüenza.
14 Val più un povero sano, e robusta di forze, che un ricco spossato, e fiaccato dalle malattie.14 Más vale pobre sano y vigoroso que rico lleno de achaques.
15 La salute dell'anima consistente nella santità della giustizia, vai più di tutto l'oro, e l'argento, e un corpo ben disposto più vale, che le immense ricchezze.15 La salud y el vigor valen más que todo el oro y el cuerpo robusto, más que una inmensa fortuna.
16 Non v'ha tesoro, che superi il tesoro della sanità del corpo, né piacer maggiore, che il gaudio del cuore.16 No hay mejor riqueza que la salud del cuerpo ni mayor felicidad que la alegría del corazón.
17 E preferibile la morte alla vita amara, e il riposo eterno agli ostinati languori.17 Es preferible la muerte a una vida amarga y el descanso eterno a una enfermedad incurable.
18 I beni riposti per uno, che ha chiusa la bocca, sono come le molte vivande disposte attorno ad un sepolcro,18 Manjares derramados sobre una boca cerrada son los alimentos depositados sobre una tumba:
19 Che giovano all'idolo le libagioni. Perocché egli non mangerà, e non sentirà, odore:19 ¿de qué le sirve al ídolo la ofrenda si no puede comer ni gustar? Así pasa con el hombre perseguido por el Señor:
20 Cosi succede a chi è perseguitato dal Signore, e porta la mercede di sua iniquità:20 mira con sus ojos y lanza un suspiro, como un eunuco cuando abraza a una virgen.
21 Vede cogli occhi suoi, e geme com'un eunuco, che abbraccia una vergine, e da un sospiro.21 No dejes que la tristeza se apodere de ti ni te atormentes con tus cavilaciones.
22 Non lasciar l'anima tua in preda alla tristezza, e non affligger te stesso co' tuoi pensieri.22 Un corazón alegre es la vida del hombre y el gozo alarga el número de sus días.
23 La giocondità del cuore è la vita dell'uomo, e tesoro inesausto di santità; e la letizia allunga i giorni dell'uomo.23 Vive ilusionado y consuela tu corazón, y aparta lejos de ti la tristeza, porque la tristeza fue la perdición de muchos y no se saca de ella ningún provecho.
24 Abbi compassione dell'anima tua per piacere a Dio, e sii continente, e riunisci il cuor tuo nella santità, e manda lungi da te la tristezza.24 La envidia y la ira acortan la vida y las preocupaciones hacen envejecer antes de tiempo.
25 Perocché la tristezza ne ha uccisi molti, ed ella non è buona a nulla.25 Un hombre de corazón alegre tiene buen apetito y lo que come le hace provecho.
26 L'invidia, e l'ira abbreviano i giorni, e i sopraccapi menano la vecchiaia prima del tempo.
27 Un cuore ilare, e benigno è in banchetti, e i suoi banchetti son preparati con diligenza.