Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 3


font
BIBBIA MARTINIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Figliuoli della sapienza sono congregazione di giusti, e la loro stirpe è ubbidienza, e amore.1 Bölcsesség fiai az igazak gyülekezete; nemzedékük engedelmesség és szeretet.
2 Figliuoli ascoltate i precetti del padre; e cosi fate per esser salvi.2 Hallgassátok, fiúk, az atyáról szóló törvényt, és szerinte cselekedjetek, hogy üdvösséget leljetek.
3 Perocché Dio volle onorato il padre dai figli; e vendica, e stabilisce l'autorità della madre sopra i figliuoli.3 Mert Isten tekintélyt adott az atyának a gyermekek előtt, és megszabta az anya jogát a gyermekekkel szemben.
4 Chi ama Dio, ottiene il perdon de' peccati, e si guarda da essi, e nella quotidiana orazione sarà esaudito.4 Aki szereti Istent, bűneiért engeszteli; tartózkodik tőlük, és mindennapi imája meghallgatásra talál.
5 E quelli, che onora la madre sua, è come chi fa tesori.5 Kincset gyűjt, aki megbecsüli anyját;
6 Chi onora il padre, averà consolazione de' figliuoli, e nel giorno di sua orazione sarà esaudito.6 aki tiszteli atyját, örömét leli gyermekeiben, s amikor imádkozik, meghallgatásra talál.
7 Chi onora il padre suo, avrà vita più lunga, e chi ubbidisce al padre, da ristoro alla madre.7 Aki tiszteli atyját, hosszú életű lesz, s aki szót fogad atyjának, felüdíti anyját.
8 Chi teme il Signore, onora i genitori, e come a suoi signori serve a quelli, che lo han generato.8 Aki féli az Urat, tiszteli szüleit; úgy szolgál életadóinak, mint urainak.
9 Infatti, e in parole, e con tutta pazienza onora il padre tuo;9 Tettel és szóval, készséges türelemmel tiszteld apádat,
10 Affinchè la benedizione di lui venga sopra di te, e la benedizione di lui ti accompagni insino al fine.10 hogy áldása szálljon rád, és áldása mindvégig megmaradjon.
11 La benedizione del padre felicita le case de' figliuoli; ma la maledizione della madre ne sradica i fondamenti.11 Az apa áldása megszilárdítja a gyermekek házát, az anya átka pedig fenekestül felforgatja.
12 Non ti gloriare dell'ignominia del padre tuo: perocché non sarà decoro per te la sua confusione:12 Ne keresd dicsőségedet apád lenézésében, mert az ő szégyene nem válik becsületedre;
13 Conciossiachè la gloria di un uomo sta nella buona riputazione del padre suo, ed è disonor del figliuolo un padre disonorato.13 Az ember becsülete ugyanis apja jó nevétől van, s a meg nem becsült apa szégyene a fiának.
14 Figliuolo prendi cura della vecchiezza del padre tuo, e nol contristare nella sua vita:14 Fiam! Legyen gondod apádra öregségében, és ne keserítsd őt életében!
15 E se egli rimbambinisce, compatiscilo, e nol disprezzare, perché tu se' più valente: perocché la benevolenza usata al Padre non sarà posta in oblio.15 Ha meg is fogyatkozik értelmében, légy elnéző iránta, és meg ne vesd őt erőd teljességében! Az apa iránt tanúsított tisztelet ugyanis nem megy feledésbe,
16 Pè mancamenti poi della madre avrai tu del bene per mercede,16 és anyád hibájáért jóval fizetnek neked:
17 E la giustizia sarà il fondamento del tuo edificio, e nel giorno della tribolazione si avrà memoria di te, e i tuoi peccati si discioglieranno, come fa il ghiaccio a' di sereni.17 a jótett fejében gyarapodsz majd, a szorongatás napján javadra számítják neked, és bűneid elillannak, mint a dér a melegben.
18 Quanto infame è colui, che abbandona il genitore, e (come) è maledetto da Dio chi muove ad ira la madre!18 Mily gonosz hírben áll, aki cserbenhagyja apját, és Istentől megátkozott, aki keseríti anyját!
19 Figliuolo fa le cose tue con mansuetudine, e oltre la gloria avrai l'amore degli uomini.19 Fiam! Végezd dolgaidat alázatosan, akkor emberi dicsőségnél is jobban szeretnek.
20 Quanto più tu sei grande, umiliati in tutte le cose, e troverai grazia dinanzi a Dio:20 Minél nagyobb vagy, annál inkább alázkodjál mindenben, akkor kegyet találsz Istennél,
21 Perocché solo Iddio è grande in possanza, ed egli è onorato dagli umili.21 mert egyedül Istennek nagy a hatalma, és őt dicsérik az alázatosak.
22 Non cercare quello, che è sopra di te: e non voler indagare quelle cose, che sorpassano le tue forze; ma pensa mai sempre a quello, che ti ha comandato Iddio; e non esser curioso scrutatore delle molte opere di lui.22 Ami nálad magasabb, azt ne keresd, ami erődet meghaladja, azt ne firtasd! Azzal törődj mindig, amit Isten neked meghagyott, és ne légy kíváncsi többi művére!
23 Perocché non è necessario per te il veder co' tuoi occhi gli occulti arcani.23 Mert nincs arra szükséged, hogy szemléld azt, ami el van rejtve.
24 Non voler lambiccarti il cervello per cose superflue, e non esser curioso scrutatore delle molte opere di Dio.24 Ne törd magadat nagyon a felesleges dolgok után, és ne légy kíváncsi többi művére!
25 Perocché inultissime cose sono state mostrate a te, le eguali sorpassano l'intelligenza dell'uomo.25 Mert sok olyant jelentett ki neked, ami meghaladja az ember értelmét.
26 Molti ancora sono stati gabbati dalla falsa loro opinione, e le loro congetture li han tenuti nell'errore.26 Sokakat vitt tévedésbe vakmerő kíváncsiságuk, és tartja gonosz képzelődésben elméjüket.
27 Il cuor duro si troverà a mal partito nel fine; e chi ama il pericolo, vi perirà.27 A dacos szív rosszul jár a végén, s aki kedveli a veszélyt, elvész benne.
28 Un cuore, che tiene due strade, non sarà prosperato; e l'uomo di cuor perverso vi troverà sua rovina.28 A szív, amely két úton halad, nem ér el sikert; a gonosz szívű megbotlik rajtuk.
29 Il cuore malvagio si caricherà di dolori; e il peccatore aggiungerà peccato a peccato.29 A dacos szívnek sok a szenvedése, s a bűnös ember bűnre bűnt halmoz.
30 La adunanza de' superbi è incurabile: perocché il fusto della colpa getta in essi le sue radici, senza ch'ei sé n'accorgano.30 A dölyfösök gyülekezete számára nincs gyógyulás, mert bűnös sarj vert gyökeret bennük, és nem veszik észre.
31 Il cuore dell'uomo saggio si fa conoscere in ritardo alla sapienza, e la buona orecchia ascolterà con avidità somma la sapienza.31 A bölcs szív megérti a bölcsek mondásait, s a figyelmes fül kész örömmel fogadja be a bölcsességet. A bölcs és értelmes szív tartózkodik a bűntől, és előhalad az igazság cselekedeteiben. A víz eloltja a lobogó tüzet, az alamizsna pedig ellenáll a bűnnek. Mert Isten letekint arra, aki irgalmasságot cselekszik, gondja lesz rá a jövőben, hogy botlása idején támaszt találjon.
32 Il cuore saggio, e intelligente si guarderà dai peccati; e nelle opere di giustizia riuscirà felicemente.
33 Il fuoco ardente si spegne coll'acqua, e la limosina resiste a' peccati.
34 E' Dio è il proveditore di colui, che fa la buona opera, e se ne ricorda in appresso, ed egli troverà appoggio nel tempo della caduta.