Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Giovanni 14


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 Non si turbi il vostro cuore. Credete in Dio ed anche in me.1 אל יבהל לבבכם האמינו באלהים ובי האמינו
2 Nella casa di mio Padre ci son molti posti. Altrimenti come vi avrei detto: Vo a preparare il posto per voi?2 בבית אבי מעונות רבות ואם לא כן הוא כי עתה הגדתי לכם הנני הלך להכין מקום לכם
3 E quando sarò andato e vi avrò preparato il posto verrò di nuovo a prendervi con me, affinchè dove sono io siate anche voi.3 והיה כי הלכתי והכינותי לכם מקום שוב אשוב ולקחתי אתכם אלי למען באשר אהיה שם תהיו גם אתם
4 Dove io vo lo sapete e sapete anche la via.4 ואל אשר אני הולך שמה ידעתם ואת הדרך ידעתם
5 Gli disse Tommaso: Signore, non sappiamo dove vai, e come possiamo saporne la strada?5 ויאמר אליו תומא אדני לא ידענו אנה אתה הלך ואיככה נדע את הדרך
6 Gesù gli rispose: Io sono la via, la verità e la vita; nessuno viene al Padre se non per me.6 ויאמר אליו ישוע אנכי הנני הדרך והאמת והחיים לא יבא איש אל האב כי אם על ידי
7 Se conosceste me conoscereste anche il Padre mio: ora lo conoscete e lo avete visto.7 לו ידעתם אתי גם את אבי ידעתם ומעתה ידעתם אתו וראיתם אתו
8 Gli disse Filippo: Signore, mostraci il Padre e ci basta.8 ויאמר אליו פילפוס אדני הראנו נא את האב ודי לנו
9 E Gesù a lui: Da tanto tempo sono con voi, e non mi avete conosciuto? Filippo, chi vede me vede anche il Padre. Come puoi dire dunque: Mostraci il Padre?9 ויאמר אליו ישוע זה כמה ימים אנכי אתכם ואתה פילפוס הטרם תדעני הראה אתי ראה את האב ולמה זה תאמר הראנו את האב
10 Non credete dunque che io sono nel Padre e il Padre è in me? Le parole che vi dico non le dico da me stesso; ma il Padre che è in me, è lui che agisce.10 האינך מאמין כי אנכי באבי ואבי בי הוא הדברים אשר אדבר אליכם לא מנפשי אנכי דבר כי אבי השכן בקרבי הוא עשה את המעשים
11 Non credete voi che io sono nel Padre e il Padre è in me?11 האמינו לי כי אנכי באבי ואבי בי הוא ואם לא אך בגלל המעשים האמינו לי
12 Se non altro credetelo per le stesse opere. In verità, in verità vi dico: chi crede in me compirà anche lui le opere che io faccio e ne farà di maggiori, perchè io vado al Padre.12 אמן אמן אני אמר לכם המאמין בי יעשה גם הוא את המעשים אשר אנכי עשה וגדלות מאלה יעשה כי אני הולך אל אבי
13 E qualunque cosa domanderete al Padre in nome mio, la farò, affinchè il Padre sia glorificato nel Figlio.13 וכל אשר תשאלו בשמי אעשנו למען יכבד האב בבנו
14 Se mi domanderete qualche cosa in nome mio la farò.14 כי תשאלו דבר בשמי אני אעשנו
15 Se mi amate osservate i miei comandamenti.15 אם אהבתם אתי את מצותי תשמרו
16 Ed io pregherò il Padre e vi darà un altro Consolatore che resti con voi per sempre:16 ואני אשאלה מאבי והוא יתן לכם פרקליט אחר אשר ישכן אתכם לנצח
17 lo Spirito di verità che il mondo non può ricevere, perchè non lo vede e non lo conosce; ma voi lo conoscete, perchè abiterà con voi, e sarà in voi.17 את רוח האמת אשר לא יכל העולם להשיגו באשר לא יראהו ולא ידעהו ואתם ידעתם אתו כי אתכם שכן הוא אף יהיה בתוככם
18 Non vi lascerò orfani; tornerò a voi.18 לא אעזבכם יתומים אבואה אליכם
19 Ancora un poco e il mondo più non mi vedrà. Ma voi mi vedete, perchè io vivo e voi pure vivrete.19 עוד מעט והעולם לא יוסיף לראות אתי ואתם תראוני כי חי אני וגם אתם חיה תחיו
20 In quel giorno conoscerete che io sono nel Padre mio e voi in me ed io in voi.20 והיה ביום ההוא ידוע תדעו כי אני באבי ואתם בי ואני בכם
21 Chi ritiene i miei comandamenti e li osserva, quello è che mi ama: e chi ama me, sarà amato dal Padre mio ed io pure l'amerò e gli manifesterò me stesso.21 מי אשר מצותי אתו וינצרן זה הוא אשר יאהבני ואהבי אהוב הוא לאבי ואני אהבהו ואליו אתודע
22 Gli disse Giuda (non l'Iscariote): Signore, come mai tu ti manifesti a noi e non al mondo?22 ויאמר אליו יהודה לא יהודה איש קריות אדני מה הוא זה כי תחפץ להתודע אלינו ולא לעולם
23 Gesù gli rispose: Chi mi ama osserverà la mia parola, e il Padre mio lo amerà e verremo a lui e presso di lui staremo.23 ויען ישוע ויאמר אליו איש כי יאהבני ישמר את דברי ואבי יאהב אתו ונבואה אליו ונשים אצלו מעונתנו
24 Chi non mi ama, non osserva le mie parole. E la parola che avete ascoltata non è mia, ma del Padre che mi ha mandato.24 ואשר לא יאהבני הוא לא ישמר את דברי והדבר אשר שמעתם לא שלי הוא כי אם של אבי אשר שלחני
25 Vi ho detto queste cose, conversando tra voi.25 את אלה דברתי אליכם בעוד היותי עמכם
26 Ma il Consolatore, lo Spirito Santo, che il Padre vi manderà nel nome mio, egli vi insegnerà ogni cosa, vi rammenterà tutto quello che vi ho detto.26 והפרקליט תוח הקדש אשר ישלחנו אבי בשמי הוא ילמדכם את כל ויזכירכם את כל אשר הגדתי לכם
27 Vi lascio la pace, vi dò la mia pace, ve la dò, non come suol darla il mondo. Non si turbi il vostro cuore, nè si spaventi.27 שלום אניח לכם את שלומי אתן לכם לא כאשר יתן העולם אנכי נתן לכם אל יבהל לבבכם ואל יחת
28 Avete sentito come v'ho detto: vo e torno a voi. Se mi amate vi rallegrerete certamente del mio andare al Padre, essendo il Padre più grande di me.28 הלא שמעתם כי אמרתי אליכם אלך לי ואשובה אליכם אם אהב תאהבוני כי עתה תשמחו באמרי לכם כי הלך אני אל האב כי אבי גדול ממני
29 E ve l'ho detto ora prima che avvenga, affinchè quando sarà avvenuto, crediate.29 ועתה הנה הגדתי זאת לכם בטרם היותה למען בבואה תאמינו
30 Non parlerò ancor molto con voi, perchè già viene il principe di questo mondo. Veramente non potrebbe nulla su di me;30 לא ארבה עוד אמרים עמכם כי יבוא שר העולם הזה ובי אין לו מאומה
31 pure, affinchè il mondo conosca che io amo il Padre e che opero come il Padre mi ha ordinato: alzatevi, andiamo.31 אך למען ידע העולם כי את אבי אני אהב וכאשר צוני אבי כן אני עשה קומו ונלכה מזה