Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Siracide 28


font
BIBBIA TINTORIBIBLIA
1 Chi vuol vendicarsi proverà le vendette del Signore, il quale terrà esatto conto dei suoi peccati.1 El que se venga, sufrirá venganza del Señor,
que cuenta exacta llevará de sus pecados.
2 Perdona al tuo prossimo i torti che t'ha fatto, e allora, quando pregherai, ti saran rimessi i peccati.2 Perdona a tu prójimo el agravio,
y, en cuanto lo pidas, te serán perdonados tus
pecados.
3 L'uomo che resta adirato contro un altro uomo come fa a chiedere a Dio la guarigione?3 Hombre que a hombre guarda ira,
¿cómo del Señor espera curación?
4 Egli non ha compassione per un uomo suo simile e porge suppliche per i suoi peccati?4 De un hombre como él piedad no tiene,
¡y pide perdón por sus propios pecados!
5 Egli, che è carne, conserva il rancore, e chiede a Dio il perdono? Chi pregherà per i suoi peccati?5 El, que sólo es carne, guarda rencor,
¿quién obtendrá el perdón de sus pecados?
6 Ricordati dei tuoi novissimi e deponi il rancore:6 Acuérdate de las postrimerías, y deja ya de odiar,
recuerda la corrupción y la muerte, y sé fiel a los
mandamientos.
7 la corruzione e la morte son minacciate nei comandamenti del Signore.7 Recuerda los mandamientos, y no tengas rencor a tu prójimo,
recuerda la alianza del Altísimo, y pasa por alto la
ofensa.
8 Ricordati del timor di Dio e non ti adirare col prossimo.8 Absténte de disputas y evitarás el pecado,
porque el apasionado atiza las disputas.
9 Ricorda il patto dell'Altissimo e passa sopra all'ignoranza del prossimo.9 El pecador enzarza a los amigos,
entre los que están en paz siembra discordia.
10 Tienti lontano dalle liti, e diminuirai i peccati;10 Según sea la leña, así arde el fuego,
según su violencia, arde la disputa;
según la fuerza del hombre es su furor
y conforme a su riqueza sube su ira.
11 perchè l'uomo iracondo attizza le liti, e l'uomo peccatore mette la discordia tra gli amici, e semina inimicizie tra coloro che stavano in pace.11 Riña súbita prende fuego,
disputa precipitada vierte sangre.
12 Come l'incendio alza la fiamma secondo le legna del bosco, così secondo la potenza dell'uomo sarà il suo sdegno, e secondo le sue ricchezze farà montare la sua ira.12 Si soplas una chispa, prenderá,
si la escupes, se apagará,
y ambas cosas salen de tu boca.
13 Litigio subitaneo accende il fuoco, e rissa precipitosa fa sparger sangue, e lingua che rende testimonianza è causa di morte.13 Al soplón de lengua doble, maldícele,
que ha perdido a muchos que vivían en paz.
14 Se soffierai sopra una favilla, si accenderà come fiamma, se vi sputerai sopra si spegnerà: l'una e l'altra cosa vien dalla bocca.14 A muchos sacudió la lengua triple,
los dispersó de nación en nación;
arrasó ciudades fuertes
y derruyó casas de magnates.
15 Il mormoratore e l'uomo a doppia lingua è maledetto; che metterà lo scompiglio tra molti che stavano in pace.15 La lengua triple repudió a mujeres varoniles,
las privó del fruto de sus trabajos.
16 La lingua calunniatrice ha agitato molti e li ha dispersi da un popolo all'altro;16 El que la atiende no encontrará reposo,
ni plantará su tienda en paz.
17 ha distrutte città forti e ricche, ed ha rovinate le case dei grandi;17 El golpe del látigo produce cardenales,
el golpe de la lengua quebranta los huesos.
18 ha annientate le forze dei popoli, ha disfatte valorose nazioni. 118 Muchos han caído a filo de espada,
mas no tantos como los caídos por la lengua.
19 La lingua calunniatri le ha cacciate fuori di casa donne virili e le ha private del frutto delle loro fatiche.19 Feliz el que de ella se resguarda,
el que no pasa a través de su furor,
el que su yugo no ha cargado,
ni ha sido atado con sus coyundas.
20 Chi le dà retta non avrà pace, e non avrà amico in cui confidare.20 Porque su yugo es yugo de hierro,
y coyundas de bronce sus coyundas.
21 Il colpo della sferza fa lividura, ma il colpo della lingua rompe le ossa.21 Muerte funesta la muerte que ella da,
¡el seol es preferible a ella!
22 Molti morirono per mezzo della spada; ma non sono quanto quelli uccisi dalla propria lingua.22 Mas no tiene poder sobre los piadosos,
en su llama no se quemarán.
23 Felice chi è al sicuro dalla lingua cattiva, che non è passato tra i furori di lei, che non ne ha portato il giogo, e dalle catene di lei non è stato avvinto;23 Los que abandonan al Señor caerán en ella,
en ellos arderá y no se apagará.
Como un león se lanzará contra ellos,
como una pantera los desgarrará.
24 perchè il suo giogo è giogo di ferro e la sua catena è catena di bronzo:24 Mira, cerca tu hacienda con espinos,
encierra bien tu plata y tu oro.
25 la morte che da lei viene è la peggiore morte, l'inferno è migliore di lei.25 A tus palabras pon balanza y peso,
a tu boca pon puerta y cerrojo.
26 Essa non avrà lunga durata, ma regnerà nelle vie degli iniqui, e la sua fiamma non brucerà i giusti.26 Guárdate bien de resbalar por ella,
no sea que caigas ante el que te acecha.
27 Cadranno in suo potere quelli che abbandonano Dio; sopra di essi avvamperà senza spegnersi, sarà lancia ta contro di essi qual leone, e li sbranerà qual leopardo.
28 Metti una siepe di spine alle tue orecchie, e non voler ascoltare la mala lingua, e alla tua bocca metti porte e chiavistelli.
29 Fondi il tuo oro e il tuo argento, e fai una bilancia per le tue parole e un freno bene aggiustato alla tua bocca,
30 e bada di non peccare colla tua lingua; affinchè tu non cada davanti ai tuoi nemici che t'insidiano e la tua caduta sia così incurabile da doverne morire.