Siracide 28
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | BIBLIA |
---|---|
1 Chi vuol vendicarsi proverà le vendette del Signore, il quale terrà esatto conto dei suoi peccati. | 1 El que se venga, sufrirá venganza del Señor, que cuenta exacta llevará de sus pecados. |
2 Perdona al tuo prossimo i torti che t'ha fatto, e allora, quando pregherai, ti saran rimessi i peccati. | 2 Perdona a tu prójimo el agravio, y, en cuanto lo pidas, te serán perdonados tus pecados. |
3 L'uomo che resta adirato contro un altro uomo come fa a chiedere a Dio la guarigione? | 3 Hombre que a hombre guarda ira, ¿cómo del Señor espera curación? |
4 Egli non ha compassione per un uomo suo simile e porge suppliche per i suoi peccati? | 4 De un hombre como él piedad no tiene, ¡y pide perdón por sus propios pecados! |
5 Egli, che è carne, conserva il rancore, e chiede a Dio il perdono? Chi pregherà per i suoi peccati? | 5 El, que sólo es carne, guarda rencor, ¿quién obtendrá el perdón de sus pecados? |
6 Ricordati dei tuoi novissimi e deponi il rancore: | 6 Acuérdate de las postrimerías, y deja ya de odiar, recuerda la corrupción y la muerte, y sé fiel a los mandamientos. |
7 la corruzione e la morte son minacciate nei comandamenti del Signore. | 7 Recuerda los mandamientos, y no tengas rencor a tu prójimo, recuerda la alianza del Altísimo, y pasa por alto la ofensa. |
8 Ricordati del timor di Dio e non ti adirare col prossimo. | 8 Absténte de disputas y evitarás el pecado, porque el apasionado atiza las disputas. |
9 Ricorda il patto dell'Altissimo e passa sopra all'ignoranza del prossimo. | 9 El pecador enzarza a los amigos, entre los que están en paz siembra discordia. |
10 Tienti lontano dalle liti, e diminuirai i peccati; | 10 Según sea la leña, así arde el fuego, según su violencia, arde la disputa; según la fuerza del hombre es su furor y conforme a su riqueza sube su ira. |
11 perchè l'uomo iracondo attizza le liti, e l'uomo peccatore mette la discordia tra gli amici, e semina inimicizie tra coloro che stavano in pace. | 11 Riña súbita prende fuego, disputa precipitada vierte sangre. |
12 Come l'incendio alza la fiamma secondo le legna del bosco, così secondo la potenza dell'uomo sarà il suo sdegno, e secondo le sue ricchezze farà montare la sua ira. | 12 Si soplas una chispa, prenderá, si la escupes, se apagará, y ambas cosas salen de tu boca. |
13 Litigio subitaneo accende il fuoco, e rissa precipitosa fa sparger sangue, e lingua che rende testimonianza è causa di morte. | 13 Al soplón de lengua doble, maldícele, que ha perdido a muchos que vivían en paz. |
14 Se soffierai sopra una favilla, si accenderà come fiamma, se vi sputerai sopra si spegnerà: l'una e l'altra cosa vien dalla bocca. | 14 A muchos sacudió la lengua triple, los dispersó de nación en nación; arrasó ciudades fuertes y derruyó casas de magnates. |
15 Il mormoratore e l'uomo a doppia lingua è maledetto; che metterà lo scompiglio tra molti che stavano in pace. | 15 La lengua triple repudió a mujeres varoniles, las privó del fruto de sus trabajos. |
16 La lingua calunniatrice ha agitato molti e li ha dispersi da un popolo all'altro; | 16 El que la atiende no encontrará reposo, ni plantará su tienda en paz. |
17 ha distrutte città forti e ricche, ed ha rovinate le case dei grandi; | 17 El golpe del látigo produce cardenales, el golpe de la lengua quebranta los huesos. |
18 ha annientate le forze dei popoli, ha disfatte valorose nazioni. 1 | 18 Muchos han caído a filo de espada, mas no tantos como los caídos por la lengua. |
19 La lingua calunniatri le ha cacciate fuori di casa donne virili e le ha private del frutto delle loro fatiche. | 19 Feliz el que de ella se resguarda, el que no pasa a través de su furor, el que su yugo no ha cargado, ni ha sido atado con sus coyundas. |
20 Chi le dà retta non avrà pace, e non avrà amico in cui confidare. | 20 Porque su yugo es yugo de hierro, y coyundas de bronce sus coyundas. |
21 Il colpo della sferza fa lividura, ma il colpo della lingua rompe le ossa. | 21 Muerte funesta la muerte que ella da, ¡el seol es preferible a ella! |
22 Molti morirono per mezzo della spada; ma non sono quanto quelli uccisi dalla propria lingua. | 22 Mas no tiene poder sobre los piadosos, en su llama no se quemarán. |
23 Felice chi è al sicuro dalla lingua cattiva, che non è passato tra i furori di lei, che non ne ha portato il giogo, e dalle catene di lei non è stato avvinto; | 23 Los que abandonan al Señor caerán en ella, en ellos arderá y no se apagará. Como un león se lanzará contra ellos, como una pantera los desgarrará. |
24 perchè il suo giogo è giogo di ferro e la sua catena è catena di bronzo: | 24 Mira, cerca tu hacienda con espinos, encierra bien tu plata y tu oro. |
25 la morte che da lei viene è la peggiore morte, l'inferno è migliore di lei. | 25 A tus palabras pon balanza y peso, a tu boca pon puerta y cerrojo. |
26 Essa non avrà lunga durata, ma regnerà nelle vie degli iniqui, e la sua fiamma non brucerà i giusti. | 26 Guárdate bien de resbalar por ella, no sea que caigas ante el que te acecha. |
27 Cadranno in suo potere quelli che abbandonano Dio; sopra di essi avvamperà senza spegnersi, sarà lancia ta contro di essi qual leone, e li sbranerà qual leopardo. | |
28 Metti una siepe di spine alle tue orecchie, e non voler ascoltare la mala lingua, e alla tua bocca metti porte e chiavistelli. | |
29 Fondi il tuo oro e il tuo argento, e fai una bilancia per le tue parole e un freno bene aggiustato alla tua bocca, | |
30 e bada di non peccare colla tua lingua; affinchè tu non cada davanti ai tuoi nemici che t'insidiano e la tua caduta sia così incurabile da doverne morire. |