| 1 Figlio mio, dà retta alla mia sapienza, porgi l'orecchio alla mia prudenza; | 1 Meu filho, atende à minha sabedoria, inclina o teu ouvido à minha prudência, para conservares a reflexão e manteres em teus lábios a ciência. |
| 2 onde tu custodisca i pensieri, e le tue labbra mantengano la disciplina. Non credere all'inganno della donna; | |
| 3 perchè le labbra della meretrice stillano miele, e più morbida dell'olio è la sua bocca; | 3 Os lábios da mulher estranha são como o favo que destila o mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite; |
| 4 ma alla fine è amara come l'assenzio o acuta come spada a due tagli, | 4 porém o seu fim é amargo como o absinto, e cortante como uma espada de dois gumes. |
| 5 i suoi piedi portano alla morte e i suoi passi vanno a finire all'inferno. | 5 Os seus pés encaminham-se para a morte, e os seus passos levara até aos Infernos. |
| 6 Non batte la via della vita, i suoi passi sono incerti e investigabili. | 6 Ela não anda pela vereda da vida. Os seus passos vagabundos vão errando, sem saber para onde. |
| 7 Or dunque, ascoltami, figlio mio, e non ti scostare dai miei suggerimenti. | 7 Agora, pois, meu filho, ouve-me, e não te apartes das palavras da minha boca. |
| 8 Tienti lontano da lei nel tuo cammino, non ti avvicinare alla porta della sua casa; | 8 Afasta dela o teu caminho, e não te aproximes da porta de sua casa. |
| 9 per non dare a stranieri il tuo onore, e i tuoi anni al crudele; | 9 Não (lês a tua honra a estranhos, nem os tens anos a um cruel, |
| 10 se non vuoi che gli stranieri si sazino dei tuoi beni e le tue fatiche vadano a finire in casa d'altri; | 10 para que não suceda que os estranhos enriqueçam com os teus bens, e que (os frutos dos) teus trabalhos passem para a casa doutrem, |
| 11 per non essere costretto alla fine a gemere, quando avrai consunte le tue carni e il tuo corpo, | 11 e que tu gemas no fim, quando tiveres consumido as tuas carnes e o teu corpo, e digas: |
| 12 O a dire: « Perchè ebbi in odio la disciplina, e il mio cuore non prese in paco le correzioni? | 12 Por que detestei a disciplina, e o meu coração não cedeu às repreensões, |
| 13 Perchè non ascoltai la voce dei miei educatori e non diedi retta ai maestri? | 13 nem ouvi a voz dos que ensinavam, nem dei ouvidos aos mestres? |
| 14 Per poco non giunsi ai colmo del male davanti al popolo e all'assemblea! » | 14 Quase cheguei ao cúmulo da desgraça, no meio da assembleia cio povo e dos anciães. |
| 15 Bevi l'acqua della tua cisterna, l'acqua viva del tuo pozzo; | 15 Bebe da água da tua cisterna, e das correntes do teu poço. |
| 16 le tue fonti si diramino al di fuori, le tue acque si spandano sulle piazze. | 16 Queres que corram fora as tuas fontes, queres espalhar as tuas águas nas praças públicas? |
| 17 Restane unico padrone, non ci fare entrare teco gli altri. | 17 Possui-as tu só, e não tenham parte nelas os estranhos. |
| 18 Sia benedetta la tua fonte, la sposa della tua gioventù sia la tua gioia; | 18 Abençoada a tua nascente! Vive alegre com a mulher que tornaste na tua juventude. |
| 19 cerva carissima, graziosa gazzella, le sue carezze sian sempre il tuo incanto e t'affascini continuamente il suo amore. | 19 (Seja ela para ti como) uma corça que muito amas e (como) uma gazela cheia de graça; os seus encantos sejam o teu recreio em todo o tempo;no seu amor busca sempre as tuas delícias. |
| 20 Perchè, o figlio mio, ti lasci sedurre da una straniera e ti dai in braccio ad una sconosciuta? | 20 Por que te deixas, meu filho, enganar pela mulher alheia, e repousas no seio duma estranha? |
| 21 Il Signore osserva la condotta dell'uomo ed esamina ogni suo passo. | 21 O Senhor olha atentamente para os caminhos do homem, considera todos os seus passos. O ímpio é presa das suas próprias iniquidades, e é ligado com as cadeias dos seus pecados. |
| 22 E l'empio resta nella rete delle sue iniquità, legato dalle funi dei suoi peccati. | |
| 23 Egli morrà per mancanza di disciplina e sarà rovinato dalla sua grande stoltezza. | 23 Éle morrerá (infeliz), porque não recebeu a correcção, e se achará enganado pelo excesso da sua loucura. |