SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Proverbi 5


font
BIBBIA TINTORIBiblia Matos Soares
1 Figlio mio, dà retta alla mia sapienza, porgi l'orecchio alla mia prudenza;1 Meu filho, atende à minha sabedoria, inclina o teu ouvido à minha prudência, para conservares a reflexão e manteres em teus lábios a ciência.
2 onde tu custodisca i pensieri, e le tue labbra mantengano la disciplina. Non credere all'inganno della donna;
3 perchè le labbra della meretrice stillano miele, e più morbida dell'olio è la sua bocca;3 Os lábios da mulher estranha são como o favo que destila o mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 ma alla fine è amara come l'assenzio o acuta come spada a due tagli,4 porém o seu fim é amargo como o absinto, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 i suoi piedi portano alla morte e i suoi passi vanno a finire all'inferno.5 Os seus pés encaminham-se para a morte, e os seus passos levara até aos Infernos.
6 Non batte la via della vita, i suoi passi sono incerti e investigabili.6 Ela não anda pela vereda da vida. Os seus passos vagabundos vão errando, sem saber para onde.
7 Or dunque, ascoltami, figlio mio, e non ti scostare dai miei suggerimenti.7 Agora, pois, meu filho, ouve-me, e não te apartes das palavras da minha boca.
8 Tienti lontano da lei nel tuo cammino, non ti avvicinare alla porta della sua casa;8 Afasta dela o teu caminho, e não te aproximes da porta de sua casa.
9 per non dare a stranieri il tuo onore, e i tuoi anni al crudele;9 Não (lês a tua honra a estranhos, nem os tens anos a um cruel,
10 se non vuoi che gli stranieri si sazino dei tuoi beni e le tue fatiche vadano a finire in casa d'altri;10 para que não suceda que os estranhos enriqueçam com os teus bens, e que (os frutos dos) teus trabalhos passem para a casa doutrem,
11 per non essere costretto alla fine a gemere, quando avrai consunte le tue carni e il tuo corpo,11 e que tu gemas no fim, quando tiveres consumido as tuas carnes e o teu corpo, e digas:
12 O a dire: « Perchè ebbi in odio la disciplina, e il mio cuore non prese in paco le correzioni?12 Por que detestei a disciplina, e o meu coração não cedeu às repreensões,
13 Perchè non ascoltai la voce dei miei educatori e non diedi retta ai maestri?13 nem ouvi a voz dos que ensinavam, nem dei ouvidos aos mestres?
14 Per poco non giunsi ai colmo del male davanti al popolo e all'assemblea! »14 Quase cheguei ao cúmulo da desgraça, no meio da assembleia cio povo e dos anciães.
15 Bevi l'acqua della tua cisterna, l'acqua viva del tuo pozzo;15 Bebe da água da tua cisterna, e das correntes do teu poço.
16 le tue fonti si diramino al di fuori, le tue acque si spandano sulle piazze.16 Queres que corram fora as tuas fontes, queres espalhar as tuas águas nas praças públicas?
17 Restane unico padrone, non ci fare entrare teco gli altri.17 Possui-as tu só, e não tenham parte nelas os estranhos.
18 Sia benedetta la tua fonte, la sposa della tua gioventù sia la tua gioia;18 Abençoada a tua nascente! Vive alegre com a mulher que tornaste na tua juventude.
19 cerva carissima, graziosa gazzella, le sue carezze sian sempre il tuo incanto e t'affascini continuamente il suo amore.19 (Seja ela para ti como) uma corça que muito amas e (como) uma gazela cheia de graça; os seus encantos sejam o teu recreio em todo o tempo;no seu amor busca sempre as tuas delícias.
20 Perchè, o figlio mio, ti lasci sedurre da una straniera e ti dai in braccio ad una sconosciuta?20 Por que te deixas, meu filho, enganar pela mulher alheia, e repousas no seio duma estranha?
21 Il Signore osserva la condotta dell'uomo ed esamina ogni suo passo.21 O Senhor olha atentamente para os caminhos do homem, considera todos os seus passos. O ímpio é presa das suas próprias iniquidades, e é ligado com as cadeias dos seus pecados.
22 E l'empio resta nella rete delle sue iniquità, legato dalle funi dei suoi peccati.
23 Egli morrà per mancanza di disciplina e sarà rovinato dalla sua grande stoltezza.23 Éle morrerá (infeliz), porque não recebeu a correcção, e se achará enganado pelo excesso da sua loucura.