Scrutatio

Giovedi, 1 maggio 2025 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Proverbi 5


font
BIBBIA TINTORISMITH VAN DYKE
1 Figlio mio, dà retta alla mia sapienza, porgi l'orecchio alla mia prudenza;1 يا ابني اصغ الى حكمتي. امل اذنك الى فهمي
2 onde tu custodisca i pensieri, e le tue labbra mantengano la disciplina. Non credere all'inganno della donna;2 لحفظ التدابير ولتحفظ شفتاك معرفة.
3 perchè le labbra della meretrice stillano miele, e più morbida dell'olio è la sua bocca;3 لان شفتي المرأة الاجنبية تقطران عسلا وحنكها انعم من الزيت.
4 ma alla fine è amara come l'assenzio o acuta come spada a due tagli,4 لكن عاقبتها مرة كالافسنتين حادة كسيف ذي حدين.
5 i suoi piedi portano alla morte e i suoi passi vanno a finire all'inferno.5 قدماها تنحدران الى الموت. خطواتها تتمسك بالهاوية.
6 Non batte la via della vita, i suoi passi sono incerti e investigabili.6 لئلا تتأمل طريق الحياة تمايلت خطواتها ولا تشعر
7 Or dunque, ascoltami, figlio mio, e non ti scostare dai miei suggerimenti.7 والآن ايها البنون اسمعوا لي ولا ترتدوا عن كلمات فمي.
8 Tienti lontano da lei nel tuo cammino, non ti avvicinare alla porta della sua casa;8 ابعد طريقك عنها ولا تقرب الى باب بيتها.
9 per non dare a stranieri il tuo onore, e i tuoi anni al crudele;9 لئلا تعطي زهرك لآخرين وسنينك للقاسي.
10 se non vuoi che gli stranieri si sazino dei tuoi beni e le tue fatiche vadano a finire in casa d'altri;10 لئلا تشبع الاجانب من قوتك وتكون اتعابك في بيت غريب.
11 per non essere costretto alla fine a gemere, quando avrai consunte le tue carni e il tuo corpo,11 فتنوح في اواخرك عند فناء لحمك وجسمك
12 O a dire: « Perchè ebbi in odio la disciplina, e il mio cuore non prese in paco le correzioni?12 فتقول كيف اني ابغضت الادب ورذل قلبي التوبيخ
13 Perchè non ascoltai la voce dei miei educatori e non diedi retta ai maestri?13 ولم اسمع لصوت مرشدي ولم امل اذني الى معلميّ.
14 Per poco non giunsi ai colmo del male davanti al popolo e all'assemblea! »14 لولا قليل لكنت في كل شر في وسط الزمرة والجماعة
15 Bevi l'acqua della tua cisterna, l'acqua viva del tuo pozzo;15 اشرب مياها من جبك ومياها جارية من بئرك.
16 le tue fonti si diramino al di fuori, le tue acque si spandano sulle piazze.16 لا تفض ينابيعك الى الخارج سواقي مياه في الشوارع.
17 Restane unico padrone, non ci fare entrare teco gli altri.17 لتكن لك وحدك وليس لاجانب معك.
18 Sia benedetta la tua fonte, la sposa della tua gioventù sia la tua gioia;18 ليكن ينبوعك مباركا وافرح بامرأة شبابك
19 cerva carissima, graziosa gazzella, le sue carezze sian sempre il tuo incanto e t'affascini continuamente il suo amore.19 الظبية المحبوبة والوعلة الزهية. ليروك ثدياها في كل وقت وبمحبتها اسكر دائما.
20 Perchè, o figlio mio, ti lasci sedurre da una straniera e ti dai in braccio ad una sconosciuta?20 فلم تفتن يا ابني باجنبية وتحتضن غريبة.
21 Il Signore osserva la condotta dell'uomo ed esamina ogni suo passo.21 لان طرق الانسان امام عيني الرب وهو يزن كل سبله.
22 E l'empio resta nella rete delle sue iniquità, legato dalle funi dei suoi peccati.22 الشرير تأخذه آثامه وبحبال خطيته يمسك.
23 Egli morrà per mancanza di disciplina e sarà rovinato dalla sua grande stoltezza.23 انه يموت من عدم الادب وبفرط حمقه يتهور