Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbi 20


font
BIBBIA TINTORIVULGATA
1 Il vino è pieno di lussuria,e e l'ubriachezza di tumulti: colui al quale piaccion tali cose non sarà sapiente.1 Luxuriosa res vinum, et tumultuosa ebrietas :
quicumque his delectatur non erit sapiens.
2 L'ira del re è come il ruggito del leone, chi lo irrita pecca contro la sua vita.2 Sicut rugitus leonis, ita et terror regis :
qui provocat eum peccat in animam suam.
3 E' un onore per l'uomo star lontano dalle contese, ma tutti gli stolti s'immischiano nei litigi.3 Honor est homini qui separat se a contentionibus ;
omnes autem stulti miscentur contumeliis.
4 A causa del freddo il pigro non volle arare, andrà dunque ad accattare nell'estate, e non gli sarà dato nulla.4 Propter frigus piger arare noluit ;
mendicabit ergo æstate, et non dabitur illi.
5 Come acque profonde sono i disegni nel cuore dell'uomo, ma l'uomo sapiente li trarrà fuori.5 Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri ;
sed homo sapiens exhauriet illud.
6 Molti uomini son chiamati misericordiosi, ma un uomo fedele chi lo potrà trovare?6 Multi homines misericordes vocantur ;
virum autem fidelem quis inveniet ?
7 Il giusto che cammina nella sua integrità lascerà felici dietro di sé i suoi figlioli.7 Justus qui ambulat in simplicitate sua
beatos post se filios derelinquet.
8 Il re assiso sul trono dove rende giustizia col suo sguardo dissipa ogni male.8 Rex qui sedet in solio judicii
dissipat omne malum intuitu suo.
9 Chi può dire: « Il mio cuore è senza macchia, sono immune dal peccato? »9 Quis potest dicere : Mundum est cor meum ;
purus sum a peccato ?
10 Doppio peso, doppia misura, sono ambedue abbonainevoli davanti a Dio.10 Pondus et pondus, mensura et mensura :
utrumque abominabile est apud Deum.
11 Dalle inclinazioni del fanciullo si conosce se puro e retto sarà il suo operare.11 Ex studiis suis intelligitur puer,
si munda et recta sint opera ejus.
12 L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede li ha fatti tutti e due il Signore.12 Aurem audientem, et oculum videntem :
Dominus fecit utrumque.
13 Non amare il sonno, per non essere oppresso dall'indigenza; tieni gli occhi aperti ed avrai pane in abbondanza.13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat :
aperi oculos tuos, et saturare panibus.
14 « Robaccia, robaccia! » dice ogni compratore, ma quando se n'è andato se ne vanta.14 Malum est, malum est, dicit omnis emptor ;
et cum recesserit, tunc gloriabitur.
15 Vi è l'oro, e vi sono molte gemme, ma vaso prezioso son le labbra sapienti.15 Est aurum et multitudo gemmarum,
et vas pretiosum labia scientiæ.
16 Togli la veste a chi si fa mallevadore per uno straniero, e poi' gli stranieri togli il pegno da lui.16 Tolle vestimentum ejus qui fidejussor extitit alieni,
et pro extraneis aufer pignus ab eo.
17 E' dolce all'uomo il pan frodato, ma poi si trova la bocca piena di ghiaiottoli.17 Suavis est homini panis mendacii,
et postea implebitur os ejus calculo.
18 I disegni prendon vigore dal consiglio, e con savia direzione devono esser condotte le guerre.18 Cogitationes consiliis roborantur,
et gubernaculis tractanda sunt bella.
19 Con chi rivela i segreti e procede con frode, e apro troppo le labbra, non aver che fare.19 Ei qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter,
et dilatat labia sua, ne commiscearis.
20 Chi maledice il padre e la madre, si estinguerà la sua lampada nel folto delle tenebre.20 Qui maledicit patri suo et matri,
extinguetur lucerna ejus in mediis tenebris :
21 Il patrimonio messo insieme da principio con celerità, sarà alla fine privo di benedizione.21 hæreditas ad quam festinatur in principio,
in novissimo benedictione carebit.
22 Non dire: « Mi vendicherò »; aspetta il Signore ed Egli ti libererà.22 Ne dicas : Reddam malum :
exspecta Dominum, et liberabit te.
23 E' in abominio davanti a Dio il doppio peso, e la bilancia falsa non è cosa buona.23 Abominatio est apud Dominum pondus et pondus ;
statera dolosa non est bona.
24 I passi dell'uomo son diretti dal Signore, chi degli uomini potrà capire la via da tenere?24 A Domino diriguntur gressus viri :
quis autem hominum intelligere potest viam suam ?
25 E' rovinoso per l'uomo divorare i santi, e dopo i voti pentirsene.25 Ruina est homini devorare sanctos,
et post vota retractare.
26 Il re saggio disperde gli empi ed innalza sopra di essi un arco trionfale.26 Dissipat impios rex sapiens,
et incurvat super eos fornicem.
27 Lo spirito dell'uomo è fiaccola del Signore la quale penetra le più intime viscere.27 Lucerna Domini spiraculum hominis,
quæ investigat omnia secreta ventris.
28 La bontà e la fedeltà custodiscono il re; il trono di lui è reso stabile dalla clemenza.28 Misericordia et veritas custodiunt regem,
et roboratur clementia thronus ejus.
29 Gloria dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie.29 Exsultatio juvenum fortitudo eorum,
et dignitas senum canities.
30 Il livido delle percosse fa sparire i mali, così pure le piaghe nel più intimo delle viscere.30 Livor vulneris absterget mala,
et plagæ in secretioribus ventris.