1 Il vino è pieno di lussuria,e e l'ubriachezza di tumulti: colui al quale piaccion tali cose non sarà sapiente. | 1 الخمر مستهزئة. المسكر عجاج ومن يترنح بهما فليس بحكيم. |
2 L'ira del re è come il ruggito del leone, chi lo irrita pecca contro la sua vita. | 2 رعب الملك كزمجرة الاسد. الذي يغيظه يخطئ الى نفسه. |
3 E' un onore per l'uomo star lontano dalle contese, ma tutti gli stolti s'immischiano nei litigi. | 3 مجد الرجل ان يبتعد عن الخصام وكل احمق ينازع. |
4 A causa del freddo il pigro non volle arare, andrà dunque ad accattare nell'estate, e non gli sarà dato nulla. | 4 الكسلان لا يحرث بسبب الشتاء فيستعطي في الحصاد ولا يعطى. |
5 Come acque profonde sono i disegni nel cuore dell'uomo, ma l'uomo sapiente li trarrà fuori. | 5 المشورة في قلب الرجل مياه عميقة وذو الفطنة يستقيها. |
6 Molti uomini son chiamati misericordiosi, ma un uomo fedele chi lo potrà trovare? | 6 اكثر الناس ينادون كل واحد بصلاحه اما الرجل الامين فمن يجده. |
7 Il giusto che cammina nella sua integrità lascerà felici dietro di sé i suoi figlioli. | 7 الصدّيق يسلك بكماله. طوبى لبنيه بعده. |
8 Il re assiso sul trono dove rende giustizia col suo sguardo dissipa ogni male. | 8 الملك الجالس على كرسي القضاء يذري بعينه كل شر. |
9 Chi può dire: « Il mio cuore è senza macchia, sono immune dal peccato? » | 9 من يقول اني زكيت قلبي تطهرت من خطيتي |
10 Doppio peso, doppia misura, sono ambedue abbonainevoli davanti a Dio. | 10 معيار فمعيار مكيال فمكيال كلاهما مكرهة عند الرب. |
11 Dalle inclinazioni del fanciullo si conosce se puro e retto sarà il suo operare. | 11 الولد ايضا يعرف بافعاله هل عمله نقي ومستقيم. |
12 L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede li ha fatti tutti e due il Signore. | 12 الاذن السامعة والعين الباصرة الرب صنعهما كلتيهما. |
13 Non amare il sonno, per non essere oppresso dall'indigenza; tieni gli occhi aperti ed avrai pane in abbondanza. | 13 لا تحب النوم لئلا تفتقر. افتح عينيك تشبع خبزا. |
14 « Robaccia, robaccia! » dice ogni compratore, ma quando se n'è andato se ne vanta. | 14 رديء رديء يقول المشتري واذا ذهب فحينئذ يفتخر. |
15 Vi è l'oro, e vi sono molte gemme, ma vaso prezioso son le labbra sapienti. | 15 يوجد ذهب وكثرة لآلئ. اما شفاه المعرفة فمتاع ثمين. |
16 Togli la veste a chi si fa mallevadore per uno straniero, e poi' gli stranieri togli il pegno da lui. | 16 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه. |
17 E' dolce all'uomo il pan frodato, ma poi si trova la bocca piena di ghiaiottoli. | 17 خبز الكذب لذيذ للانسان ومن بعد يمتلئ فمه حصى. |
18 I disegni prendon vigore dal consiglio, e con savia direzione devono esser condotte le guerre. | 18 المقاصد تثبت بالمشورة وبالتدابير اعمل حربا. |
19 Con chi rivela i segreti e procede con frode, e apro troppo le labbra, non aver che fare. | 19 الساعي بالوشاية يفشي السر. فلا تخالط المفتّح شفتيه. |
20 Chi maledice il padre e la madre, si estinguerà la sua lampada nel folto delle tenebre. | 20 من سبّ اباه او امه ينطفئ سراجه في حدقة الظلام |
21 Il patrimonio messo insieme da principio con celerità, sarà alla fine privo di benedizione. | 21 ربّ ملك معجل في اوله. اما آخرته فلا تبارك. |
22 Non dire: « Mi vendicherò »; aspetta il Signore ed Egli ti libererà. | 22 لا تقل اني اجازي شرا. انتظر الرب فيخلّصك. |
23 E' in abominio davanti a Dio il doppio peso, e la bilancia falsa non è cosa buona. | 23 معيار فمعيار مكرهة الرب. وموازين الغش غير صالحة. |
24 I passi dell'uomo son diretti dal Signore, chi degli uomini potrà capire la via da tenere? | 24 من الرب خطوات الرجل. اما الانسان فكيف يفهم طريقه. |
25 E' rovinoso per l'uomo divorare i santi, e dopo i voti pentirsene. | 25 هو شرك للانسان ان يلغو قائلا مقدس وبعد النذر ان يسأل. |
26 Il re saggio disperde gli empi ed innalza sopra di essi un arco trionfale. | 26 الملك الحكيم يشتت الاشرار ويرد عليهم النورج. |
27 Lo spirito dell'uomo è fiaccola del Signore la quale penetra le più intime viscere. | 27 نفس الانسان سراج الرب. يفتش كل مخادع البطن. |
28 La bontà e la fedeltà custodiscono il re; il trono di lui è reso stabile dalla clemenza. | 28 الرحمة والحق يحفظان الملك وكرسيه يسند بالرحمة. |
29 Gloria dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie. | 29 فخر الشبان قوتهم وبهاء الشيوخ الشيب. |
30 Il livido delle percosse fa sparire i mali, così pure le piaghe nel più intimo delle viscere. | 30 حبر جرح منقية للشرير وضربات بالغة مخادع البطن |