Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbi 20


font
BIBBIA TINTORISAGRADA BIBLIA
1 Il vino è pieno di lussuria,e e l'ubriachezza di tumulti: colui al quale piaccion tali cose non sarà sapiente.1 Zombeteiro é o vinho e amotinadora a cerveja: quem quer que se apegue a isto não será sábio.
2 L'ira del re è come il ruggito del leone, chi lo irrita pecca contro la sua vita.2 O furor do rei é como um rugido de leão: aquele que o provoca, prejudica-se a si mesmo.
3 E' un onore per l'uomo star lontano dalle contese, ma tutti gli stolti s'immischiano nei litigi.3 É uma glória para o homem abster-se de contendas; o tolo, porém, é o único que as procura.
4 A causa del freddo il pigro non volle arare, andrà dunque ad accattare nell'estate, e non gli sarà dato nulla.4 Desde o outono o preguiçoso não trabalha: mendigará no tempo da colheita, mas não terá nada.
5 Come acque profonde sono i disegni nel cuore dell'uomo, ma l'uomo sapiente li trarrà fuori.5 Água profunda é o conselho no íntimo do homem; o homem inteligente sabe haurir dela.
6 Molti uomini son chiamati misericordiosi, ma un uomo fedele chi lo potrà trovare?6 Muitos homens apregoam a sua bondade, mas quem achará um homem verdadeiramente fiel?
7 Il giusto che cammina nella sua integrità lascerà felici dietro di sé i suoi figlioli.7 O justo caminha na integridade; ditosos os filhos que o seguirem!
8 Il re assiso sul trono dove rende giustizia col suo sguardo dissipa ogni male.8 O rei, que está sentado no trono da justiça, só com seu olhar dissipa todo o mal.
9 Chi può dire: « Il mio cuore è senza macchia, sono immune dal peccato? »9 Quem pode dizer: Meu coração está puro, estou limpo de pecado?
10 Doppio peso, doppia misura, sono ambedue abbonainevoli davanti a Dio.10 Ter dois pesos e duas medidas é objeto de abominação para o Senhor.
11 Dalle inclinazioni del fanciullo si conosce se puro e retto sarà il suo operare.11 O menino manifesta logo por seus atos se seu proceder será puro e reto.
12 L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede li ha fatti tutti e due il Signore.12 O ouvido que ouve, o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor.
13 Non amare il sonno, per non essere oppresso dall'indigenza; tieni gli occhi aperti ed avrai pane in abbondanza.13 Não sejas amigo do sono, para que não te tornes pobre: abre os olhos e terás pão à vontade.
14 « Robaccia, robaccia! » dice ogni compratore, ma quando se n'è andato se ne vanta.14 Mau, mau! diz o comprador. Mas se gloria ao se retirar.
15 Vi è l'oro, e vi sono molte gemme, ma vaso prezioso son le labbra sapienti.15 Há ouro, há pérola em abundância; jóia rara é a boca sábia.
16 Togli la veste a chi si fa mallevadore per uno straniero, e poi' gli stranieri togli il pegno da lui.16 Toma-lhe a roupa, porque ele respondeu por outrem; exige dele um penhor em proveito dos estranhos.
17 E' dolce all'uomo il pan frodato, ma poi si trova la bocca piena di ghiaiottoli.17 Saboroso é para o homem o pão defraudado, mas depois terá a boca cheia de cascalhos.
18 I disegni prendon vigore dal consiglio, e con savia direzione devono esser condotte le guerre.18 Os projetos triunfam pelo conselho; é com prudência que deve ser dirigida a guerra.
19 Con chi rivela i segreti e procede con frode, e apro troppo le labbra, non aver che fare.19 O mexiriqueiro trai os segredos: não te familiarizes com um falador.
20 Chi maledice il padre e la madre, si estinguerà la sua lampada nel folto delle tenebre.20 Quem amaldiçoa seu pai ou sua mãe {verá} apagar-se sua luz no meio de densas trevas.
21 Il patrimonio messo insieme da principio con celerità, sarà alla fine privo di benedizione.21 Herança muito depressa adquirida no princípio não será abençoada no fim.
22 Non dire: « Mi vendicherò »; aspetta il Signore ed Egli ti libererà.22 Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará.
23 E' in abominio davanti a Dio il doppio peso, e la bilancia falsa non è cosa buona.23 Ter dois pesos é abominação para o Senhor; uma balança falsa não é coisa boa.
24 I passi dell'uomo son diretti dal Signore, chi degli uomini potrà capire la via da tenere?24 O Senhor é quem dirige os passos do homem: como poderá o homem compreender seu caminho?
25 E' rovinoso per l'uomo divorare i santi, e dopo i voti pentirsene.25 É um laço dizer inconsideradamente: Consagrado! e não refletir antes de ter emitido um voto.
26 Il re saggio disperde gli empi ed innalza sopra di essi un arco trionfale.26 O rei sábio joeira os ímpios, faz passar sobre eles a roda.
27 Lo spirito dell'uomo è fiaccola del Signore la quale penetra le più intime viscere.27 O espírito do homem é uma lâmpada do Senhor: ela penetra os mais íntimos recantos das entranhas.
28 La bontà e la fedeltà custodiscono il re; il trono di lui è reso stabile dalla clemenza.28 Bondade e fidelidade montam guarda ao rei; pela justiça firma-se seu trono.
29 Gloria dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie.29 A força é o ornato dos jovens; o ornamento dos anciãos são os cabelos brancos.
30 Il livido delle percosse fa sparire i mali, così pure le piaghe nel più intimo delle viscere.30 A ferida sangrenta cura o mal; também os golpes, no mais íntimo do corpo.