Salmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA TINTORI | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 (Cantico di lode. Di David). Venite, cantiamo giulivi al Signore, alziamo gridi di gioia a Dio nostro salvatore. | 1 O LORD, thou God of vengeance, thou God of vengeance, shine forth! |
| 2 Presentiamoci a lui con irmi di ringraziamento, e, salmeggiando, giubiliamo davanti a lui. | 2 Rise up, O judge of the earth; render to the proud their deserts! |
| 3 Perché il Signore è il gran Dio, è il sommo re sopra tutti gli dèi. | 3 O LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult? |
| 4 Sono in sua mano tutte le profondità della terra e sue sono le altezze dei monti. | 4 They pour out their arrogant words, they boast, all the evildoers. |
| 5 Suo è il mare: è lui che l'ha fatto, e il continente l'han formato le sue mani. | 5 They crush thy people, O LORD, and afflict thy heritage. |
| 6 Venite, adoriamo, prostriamoci, piangiamo dinanzi al Signore che ci ha creati. | 6 They slay the widow and the sojourner, and murder the fatherless; |
| 7 Perchè Egli è il Signore Dio nostro, e noi il popolo da lui nutrito, il gregge da lui guidato. | 7 and they say, "The LORD does not see; the God of Jacob does not perceive." |
| 8 Oggi, se udirete la sua voce, non indurite i vostri cuori, | 8 Understand, O dullest of the people! Fools, when will you be wise? |
| 9 Come nell'irritazione, nel giorno della tentazione nel deserto, dove mi tentarono i vostri padri, mi misero alla prova e videro le mie opere. | 9 He who planted the ear, does he not hear? He who formed the eye, does he not see? |
| 10 Per quarant'anni rimasi irritato con tal generazione, ed ebbi a dire: « Han sempre il cuore traviato! » | 10 He who chastens the nations, does he not chastise? He who teaches men knowledge, |
| 11 Essi non conobbero le mie vie, ond'io giurai nell'ira mia che non entreranno nel mio riposo. | 11 the LORD, knows the thoughts of man, that they are but a breath. |
| 12 Blessed is the man whom thou dost chasten, O LORD, and whom thou dost teach out of thy law | |
| 13 to give him respite from days of trouble, until a pit is dug for the wicked. | |
| 14 For the LORD will not forsake his people; he will not abandon his heritage; | |
| 15 for justice will return to the righteous, and all the upright in heart will follow it. | |
| 16 Who rises up for me against the wicked? Who stands up for me against evildoers? | |
| 17 If the LORD had not been my help, my soul would soon have dwelt in the land of silence. | |
| 18 When I thought, "My foot slips," thy steadfast love, O LORD, held me up. | |
| 19 When the cares of my heart are many, thy consolations cheer my soul. | |
| 20 Can wicked rulers be allied with thee, who frame mischief by statute? | |
| 21 They band together against the life of the righteous, and condemn the innocent to death. | |
| 22 But the LORD has become my stronghold, and my God the rock of my refuge. | |
| 23 He will bring back on them their iniquity and wipe them out for their wickedness; the LORD our God will wipe them out. |