Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | LXX |
---|---|
1 (Salmo. Cantico. Nel giorno di sabato). | 1 ψαλμος ωδης εις την ημεραν του σαββατου |
2 E' bello dar lode al Signore, cantar inni al tuo nome, o Altissimo, | 2 αγαθον το εξομολογεισθαι τω κυριω και ψαλλειν τω ονοματι σου υψιστε |
3 Per proclamare al mattino la tua misericordia, e la tua fedeltà durante la notte, | 3 του αναγγελλειν το πρωι το ελεος σου και την αληθειαν σου κατα νυκτα |
4 Sul decacordo, sul salterò, col canto sulla cetra. | 4 εν δεκαχορδω ψαλτηριω μετ' ωδης εν κιθαρα |
5 Mi hai fatto rallegrare, o Signore, colle cose da te create, ed io esulterò per le opere delle tue mani. | 5 οτι ευφρανας με κυριε εν τω ποιηματι σου και εν τοις εργοις των χειρων σου αγαλλιασομαι |
6 Come son magnifiche le tue opere, o Signore! Quanto son profondi i tuoi pensieri! | 6 ως εμεγαλυνθη τα εργα σου κυριε σφοδρα εβαθυνθησαν οι διαλογισμοι σου |
7 L'insensato non lo riconoscerà, lo stolto non capirà queste cose. | 7 ανηρ αφρων ου γνωσεται και ασυνετος ου συνησει ταυτα |
8 Sebbene i peccatori sian venuti su come l'erba, e faccian comparsa tutti gli operatori d'iniquità, essi periranno per sempre; | 8 εν τω ανατειλαι τους αμαρτωλους ως χορτον και διεκυψαν παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν οπως αν εξολεθρευθωσιν εις τον αιωνα του αιωνος |
9 Tu invece sei l'Altissimo in eterno, o Signore. | 9 συ δε υψιστος εις τον αιωνα κυριε |
10 Infatti i tuoi nemici, o Signore, i tuoi nemici, ecco, periranno, e tutti gli operatori d'iniquità saran dispersi. | 10 οτι ιδου οι εχθροι σου απολουνται και διασκορπισθησονται παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν |
11 E sarà esaltata la mia forza come quella del liocorno, e la mia vecchiaia per copiosa misericordia. | 11 και υψωθησεται ως μονοκερωτος το κερας μου και το γηρας μου εν ελαιω πιονι |
12 Il mio occhio può guardare con disprezzo i miei nemici, e il mio orecchio sentirà parlare dei maligni insorti contro di me. | 12 και επειδεν ο οφθαλμος μου εν τοις εχθροις μου και εν τοις επανιστανομενοις επ' εμε πονηρευομενοις ακουσεται το ους μου |
13 Il giusto fiorirà come palma, crescerà come il cedro del Libano. | 13 δικαιος ως φοινιξ ανθησει ωσει κεδρος η εν τω λιβανω πληθυνθησεται |
14 Trapiantati nella casa del Signore, fioriranno negli atrii della casa del nostro Dio. | 14 πεφυτευμενοι εν τω οικω κυριου εν ταις αυλαις του θεου ημων εξανθησουσιν |
15 Si moltiplicheranno anche in feconda vecchiaia, e si troveranno in sì buone condizioni | 15 ετι πληθυνθησονται εν γηρει πιονι και ευπαθουντες εσονται |
16 Da proclamare che retto è il Signore Dio nostro e che in lui non c'è ingiustizia. | 16 του αναγγειλαι οτι ευθης κυριος ο θεος μου και ουκ εστιν αδικια εν αυτω |