Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 (Salmo. Cantico. Nel giorno di sabato). | 1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. |
2 E' bello dar lode al Signore, cantar inni al tuo nome, o Altissimo, | 2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. |
3 Per proclamare al mattino la tua misericordia, e la tua fedeltà durante la notte, | 3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. |
4 Sul decacordo, sul salterò, col canto sulla cetra. | 4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. |
5 Mi hai fatto rallegrare, o Signore, colle cose da te create, ed io esulterò per le opere delle tue mani. | 5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; |
6 Come son magnifiche le tue opere, o Signore! Quanto son profondi i tuoi pensieri! | 6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday. |
7 L'insensato non lo riconoscerà, lo stolto non capirà queste cose. | 7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. |
8 Sebbene i peccatori sian venuti su come l'erba, e faccian comparsa tutti gli operatori d'iniquità, essi periranno per sempre; | 8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. |
9 Tu invece sei l'Altissimo in eterno, o Signore. | 9 Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; |
10 Infatti i tuoi nemici, o Signore, i tuoi nemici, ecco, periranno, e tutti gli operatori d'iniquità saran dispersi. | 10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling. |
11 E sarà esaltata la mia forza come quella del liocorno, e la mia vecchiaia per copiosa misericordia. | 11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. |
12 Il mio occhio può guardare con disprezzo i miei nemici, e il mio orecchio sentirà parlare dei maligni insorti contro di me. | 12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. |
13 Il giusto fiorirà come palma, crescerà come il cedro del Libano. | 13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. |
14 Trapiantati nella casa del Signore, fioriranno negli atrii della casa del nostro Dio. | 14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. |
15 Si moltiplicheranno anche in feconda vecchiaia, e si troveranno in sì buone condizioni | 15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. |
16 Da proclamare che retto è il Signore Dio nostro e che in lui non c'è ingiustizia. | 16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. |