Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 (Per la fine. Per gli strettoi. Ai figli di Core. Salmo), | 1 A song; a psalm of Asaph. |
2 Quanto sono amabili i tuoi Tabernacoli, o Signore degli eserciti | 2 God, do not be silent; God, be not still and unmoved! |
3 L'anima mia si consuma di desiderio verso gli atro del Signore. Il mio cuore e la mia carne esuItane in Dio vivo. | 3 See how your enemies rage; your foes proudly raise their heads. |
4 Anche il passero si trova una casa e la tortorella un nido dove porre i suoi piccini. (Io desidero) i tuoi altari, o Signore degli eserciti, mio re e mio Dio. | 4 They conspire against your people, plot against those you protect. |
5 Beati coloro che abitano nella tua casa, o Signore: ti loderanno sempre! | 5 They say, "Come, let us wipe out their nation; let Israel's name be mentioned no more!" |
6 Beato l'uomo che trova in te la sua forza: ha disposte nel suo cuore le ascensioni, | 6 They scheme with one mind, in league against you: |
7 Dalla valle delle lacrime, nel luogo detto. | 7 The tents of Ishmael and Edom, the people of Moab and Hagar, |
8 Siccome darà la benedizione il legislatore, andranno di virtù in virtù, e in Sionne si rivelerà il Dio degli dèi. | 8 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia and the inhabitants of Tyre. |
9 O Signore, Dio degli eserciti, ascolta la mia preghiera, porgi l'orecchio, o Dio di Giacobbe. | 9 Assyria, too, in league with them gives aid to the descendants of Lot. Selah |
10 O Dio nostro protettore, volgi il tuo sguardo e mira la faccia del tuo Cristo. | 10 Deal with them as with Midian; as with Sisera and Jabin at the torrent Kishon, |
11 Val più un giorno negli atrii tuoi che mille altrove. Preferisco d'esser l'ultimo nella casa del mio Dio, che abitare ei padiglioni, dei peccatori. | 11 Those destroyed at Endor, who became dung for the ground. |
12 Siccome Dio ama la misericordia e lo verità, il Signore darà grazia e gloria. | 12 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna, |
13 Non negherà i beni a coloro che camminano nei l'innocenza. O Signore d'gli eserciti, beato l'uomo che spera in te! | 13 Who made a plan together, "Let us seize the pastures of God." |
14 My God, turn them into withered grass, into chaff flying before the wind. | |
15 As a fire raging through a forest, a flame setting mountains ablaze, | |
16 Pursue them with your tempest; terrify them with your storm. | |
17 Cover their faces with shame, till they pay you homage, LORD. | |
18 Let them be dismayed and shamed forever; let them perish in disgrace. | |
19 Show them you alone are the LORD, the Most High over all the earth. |