Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 (Per la fine. Per gli strettoi. Ai figli di Core. Salmo), | 1 Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. |
2 Quanto sono amabili i tuoi Tabernacoli, o Signore degli eserciti | 2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. |
3 L'anima mia si consuma di desiderio verso gli atro del Signore. Il mio cuore e la mia carne esuItane in Dio vivo. | 3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. |
4 Anche il passero si trova una casa e la tortorella un nido dove porre i suoi piccini. (Io desidero) i tuoi altari, o Signore degli eserciti, mio re e mio Dio. | 4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. |
5 Beati coloro che abitano nella tua casa, o Signore: ti loderanno sempre! | 5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee: |
6 Beato l'uomo che trova in te la sua forza: ha disposte nel suo cuore le ascensioni, | 6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes; |
7 Dalla valle delle lacrime, nel luogo detto. | 7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre; |
8 Siccome darà la benedizione il legislatore, andranno di virtù in virtù, e in Sionne si rivelerà il Dio degli dèi. | 8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah. |
9 O Signore, Dio degli eserciti, ascolta la mia preghiera, porgi l'orecchio, o Dio di Giacobbe. | 9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison: |
10 O Dio nostro protettore, volgi il tuo sguardo e mira la faccia del tuo Cristo. | 10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth. |
11 Val più un giorno negli atrii tuoi che mille altrove. Preferisco d'esser l'ultimo nella casa del mio Dio, che abitare ei padiglioni, dei peccatori. | 11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna: |
12 Siccome Dio ama la misericordia e lo verità, il Signore darà grazia e gloria. | 12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
13 Non negherà i beni a coloro che camminano nei l'innocenza. O Signore d'gli eserciti, beato l'uomo che spera in te! | 13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind. |
14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire; | |
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm. | |
16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD. | |
17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish: | |
18 That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth. |