Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 (Per la fine. Per gli strettoi. Ai figli di Core. Salmo), | 1 שיר מזמור לאסף אלהים אל דמי לך אל תחרש ואל תשקט אל |
2 Quanto sono amabili i tuoi Tabernacoli, o Signore degli eserciti | 2 כי הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש |
3 L'anima mia si consuma di desiderio verso gli atro del Signore. Il mio cuore e la mia carne esuItane in Dio vivo. | 3 על עמך יערימו סוד ויתיעצו על צפוניך |
4 Anche il passero si trova una casa e la tortorella un nido dove porre i suoi piccini. (Io desidero) i tuoi altari, o Signore degli eserciti, mio re e mio Dio. | 4 אמרו לכו ונכחידם מגוי ולא יזכר שם ישראל עוד |
5 Beati coloro che abitano nella tua casa, o Signore: ti loderanno sempre! | 5 כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו |
6 Beato l'uomo che trova in te la sua forza: ha disposte nel suo cuore le ascensioni, | 6 אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים |
7 Dalla valle delle lacrime, nel luogo detto. | 7 גבל ועמון ועמלק פלשת עם ישבי צור |
8 Siccome darà la benedizione il legislatore, andranno di virtù in virtù, e in Sionne si rivelerà il Dio degli dèi. | 8 גם אשור נלוה עמם היו זרוע לבני לוט סלה |
9 O Signore, Dio degli eserciti, ascolta la mia preghiera, porgi l'orecchio, o Dio di Giacobbe. | 9 עשה להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון |
10 O Dio nostro protettore, volgi il tuo sguardo e mira la faccia del tuo Cristo. | 10 נשמדו בעין דאר היו דמן לאדמה |
11 Val più un giorno negli atrii tuoi che mille altrove. Preferisco d'esser l'ultimo nella casa del mio Dio, che abitare ei padiglioni, dei peccatori. | 11 שיתמו נדיבמו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל נסיכמו |
12 Siccome Dio ama la misericordia e lo verità, il Signore darà grazia e gloria. | 12 אשר אמרו נירשה לנו את נאות אלהים |
13 Non negherà i beni a coloro che camminano nei l'innocenza. O Signore d'gli eserciti, beato l'uomo che spera in te! | 13 אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני רוח |
14 כאש תבער יער וכלהבה תלהט הרים | |
15 כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם | |
16 מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה | |
17 יבשו ויבהלו עדי עד ויחפרו ויאבדו | |
18 וידעו כי אתה שמך יהוה לבדך עליון על כל הארץ |