Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Salmi 7


font
BIBBIA TINTORINOVA VULGATA
1 (Salmo di David, da lui cantato al Signore per le parole di Cusi Beniaminita ).1 Lamentatio David, quam cantavit Domino propter Chus Beniaminitam.
2 Signore, Dio mio, in te ho posta la mia speranza, salvami e liberami da tutti i miei persecutori;2 Domine Deus meus, in te speravi;
salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me,
3 Chè (il nemico) qual leone non rapisca l'anima mia, quando non v'è chi possa liberare e salvare.3 ne quando rapiat ut leo animam meam
discerpens, dum non est qui salvum faciat.
4 Signore, Dio mio, se ho fatto questo, se c'è dell'iniquità nelle mie mani.4 Domine Deus meus, si feci istud,
si est iniquitas in manibus meis,
5 Se ho fatto del male a chi mi ha fatto del male, cada disarmato, come mi merito, sotto i miei nemici.5 si reddidi retribuenti mihi mala
et exspoliavi inimicum meum dimittens inanem,
6 Il nemico mi perseguiti e mi raggiunga, calpesti la mia vita, e riduca in polvere la mia gloria.6 persequatur inimicus animam meam et comprehendat
et conculcet in terra vitam meam
et gloriam meam in pulverem deducat.
7 Alzati, o Signore, nel tuo furore, mostra la tua grandezza in mezzo ai miei nemici. Alzati, o Signore mio Dio, secondo la legge da te stabilita.7 Exsurge, Domine, in ira tua
et exaltare contra indignationem inimicorum meorum
et exsurge, Deus meus, in iudicio, quod mandasti.
8 E l'assemblea dei popoli si aduni intorno a te: per lei torna nell'alto seggio.8 Et synagoga populorum circumdabit te,
et super hanc in altum regredere:
9 Il Signore giudica i popoli. Giudicami, o Signore, secondo la mia giustizia e secondo la mia innocenza.9 Dominus iudicat populos.
Iudica me, Domine, secundum iustitiam meam
et secundum innocentiam meam, quae est in me.
10 La malvagità dei peccatori abbia fine, e sii guida del giusto, tu o Dio, che scruti i cuori e gli affetti.10 Consumatur nequitia peccatorum;
et iustum confirma:
scrutans corda et renes Deus iustus.
11 Il mio giusto aiuto è dal Signore, che salva i retti di cuore.11 Adiutorium meum apud Deum,
qui salvos facit rectos corde.
12 Dio è giusto giudice, forte e paziente. Darà corso all'ira giorno per giorno?12 Deus iudex iustus,
fortis, irascens per singulos dies.
13 Se non vi convertirete roterà la sua spada: ha già teso il suo arco, e lo tien pronto.13 Nonne iterum gladium suum exacuit,
arcum suum tetendit et paravit illum?
14 E in esso ha preparate le mortifere saette, le ha rese terribili col fuoco.14 Et paravit sibi vasa mortis,
sagittas suas ardentes effecit.
15 Eccolo a partorire l'ingiustizia: ha concepito il dolore e ha partorito l'iniquità.15 Ecce parturiit iniustitiam,
concepit dolorem et peperit iniquitatem;
16 Ha aperta e scavata una fossa, e nella fossa che ha scavata c'è caduto lui.16 lacum aperuit et effodit eum
et incidit in foveam, quam fecit.
17 Il suo dolore gli ritorna sul capo, la sua iniquità gli ricade sulla testa.17 Convertetur dolor eius in caput eius,
et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
18 Ed io glorificherò il Signore per la sua giustizia, canterò inni di lode al nome dell'Altissimo Signore.18 Confitebor Domino secundum iustitiam eius
et psallam nomini Domini Altissimi.