Salmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 (Salmo di David, da lui cantato al Signore per le parole di Cusi Beniaminita ). | 1 [Lament Of David Which he sang to Yahweh about Cush the Benjaminite] Yahweh my God, I takerefuge in you, save me from al my pursuers and rescue me, |
2 Signore, Dio mio, in te ho posta la mia speranza, salvami e liberami da tutti i miei persecutori; | 2 or he wil savage me like a lion, carry me off with no one to rescue me. |
3 Chè (il nemico) qual leone non rapisca l'anima mia, quando non v'è chi possa liberare e salvare. | 3 Yahweh my God, if I have done this: if injustice has stained my hands, |
4 Signore, Dio mio, se ho fatto questo, se c'è dell'iniquità nelle mie mani. | 4 if I have repaid my al y with treachery or spared one who attacked me unprovoked, |
5 Se ho fatto del male a chi mi ha fatto del male, cada disarmato, come mi merito, sotto i miei nemici. | 5 may an enemy hunt me down and catch me, may he trample my life into the ground and crush my vitalparts into the dust.Pause |
6 Il nemico mi perseguiti e mi raggiunga, calpesti la mia vita, e riduca in polvere la mia gloria. | 6 Arise, Yahweh, in your anger, rise up against the arrogance of my foes. Awake, my God, you demandjudgement. |
7 Alzati, o Signore, nel tuo furore, mostra la tua grandezza in mezzo ai miei nemici. Alzati, o Signore mio Dio, secondo la legge da te stabilita. | 7 Let the assembly of nations gather round you; return above it on high! |
8 E l'assemblea dei popoli si aduni intorno a te: per lei torna nell'alto seggio. | 8 (Yahweh judges the nations.) Judge me, Yahweh, as my uprightness and my integrity deserve. |
9 Il Signore giudica i popoli. Giudicami, o Signore, secondo la mia giustizia e secondo la mia innocenza. | 9 Put an end to the malice of the wicked, make the upright stand firm, you who discern hearts and minds,God the upright. |
10 La malvagità dei peccatori abbia fine, e sii guida del giusto, tu o Dio, che scruti i cuori e gli affetti. | 10 God is a shield that protects me, saving the honest of heart. |
11 Il mio giusto aiuto è dal Signore, che salva i retti di cuore. | 11 God is an upright judge, slow to anger, but a God at al times threatening |
12 Dio è giusto giudice, forte e paziente. Darà corso all'ira giorno per giorno? | 12 for those who wil not repent. Let the enemy whet his sword, draw his bow and make ready; |
13 Se non vi convertirete roterà la sua spada: ha già teso il suo arco, e lo tien pronto. | 13 but he is making ready instruments of death for himself and tipping his arrows with fire; |
14 E in esso ha preparate le mortifere saette, le ha rese terribili col fuoco. | 14 look at him: pregnant with malice, conceiving spite, he gives birth to treachery. |
15 Eccolo a partorire l'ingiustizia: ha concepito il dolore e ha partorito l'iniquità. | 15 He digs a trap, scoops it out, but he fal s into the snare he made himself. |
16 Ha aperta e scavata una fossa, e nella fossa che ha scavata c'è caduto lui. | 16 His spite recoils on his own head, his brutality falls back on his own skul . |
17 Il suo dolore gli ritorna sul capo, la sua iniquità gli ricade sulla testa. | 17 I thank Yahweh for his saving justice. I sing to the name of the Most High. |
18 Ed io glorificherò il Signore per la sua giustizia, canterò inni di lode al nome dell'Altissimo Signore. |